傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

湘江曲

唐代 / 張籍
古詩原文
[挑錯/完善]

湘水無潮秋水闊,湘中月落行人發(fā)。

送人發(fā),送人歸,白蘋茫茫鷓鴣飛。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

秋天的湘江風(fēng)平浪靜,寬廣無際,江上月落時出外的人乘船而去。

送人出外,我還得回去,面對茫茫的白蘋和翻飛的鷓鴣,我惆悵無限。

注釋解釋

潮:指波濤。

發(fā):出發(fā)。

白蘋:一種植物。

鷓鴣:鳥名,叫聲如“行不得也,哥哥”,聽之悲切。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這首詩,寓新語于古風(fēng),寫來淺白輕靈而富于情韻。詩的首句先點染秋日湘江的景色。秋日湘江,無風(fēng)無浪,放眼望去,更顯得江面開闊。七個字中出現(xiàn)兩個“水”字,這是詩詞中常見的“同字”手法。前一個“湘水”,點明送行的地點,后一個“秋水”,點明時令正是使離人善感的秋天,筆意輕捷而富變化。聯(lián)系全詩送別的情境來理解,秋江的無潮正反襯出詩人心潮難平;秋江的開闊正反照出詩人心情的愁苦抑郁。次句“湘中月落行人發(fā)”,具體交代送行的時間,是玉兔已沉、晨光熹微的黎明時分。第一句著重寫空間,第二句著重寫時間,而且,次句開始的“湘中”和首句開始的“湘水”,“湘”字重復(fù),不僅加濃了地方色彩的渲染,也增強(qiáng)了音韻的回環(huán)往復(fù)之美。

流利自然,是樂府詩的特色之一,而在句式上用了長短句,是獲得流利自然的藝術(shù)效果的一個重要因素。這首詩的后半首就是這樣?!八腿税l(fā),送人歸”,以“頂針”格的修辭手法緊承第二句,前后連用三個“人”字,兩個“送”字,兩個“發(fā)”字,加強(qiáng)了詩的行云流水回旋復(fù)沓的旋律,而加上“發(fā)”與“歸”的漸行漸遠(yuǎn)的進(jìn)層描寫,就對送別的意緒作了回環(huán)往復(fù)的充分渲染。如果說,前面兩個七字句彈奏的還是平和舒緩的曲調(diào),那么,“送人發(fā),送人歸”,則為變奏之聲,急管繁弦,就“凄凄不似向前聲”了。最后一句是寫斯人已去的情景。“白蘋茫?!笔墙纤?,回應(yīng)開篇對秋江的描給,詩人佇立江邊遙望征帆遠(yuǎn)去的傷感情態(tài),見于言外;“鷓鴣飛”是寫江邊所聞,和茫茫的白蘋動靜互映,那鷓鴣的“行不得也,哥哥”的啼鳴,仿佛更深微地傳達(dá)了詩人內(nèi)心的離愁和悵惘。這種以景結(jié)情的落句,更給讀者以無窮的意味。

這首詩描述湘江畔送別時的情景,表達(dá)了詩人無比惆悵的思想感情。全詩語言淺白而情韻豐富。

作者介紹
[挑錯/完善]

張籍 : 張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。世稱“張水部”、“張司...[詳細(xì)]

張籍的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

湘江曲古詩原文翻譯賞析-張籍

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號