傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

秦西巴縱麑

先秦 / 呂不韋 撰
古詩原文
[挑錯/完善]

孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而與之。孟孫歸,求麑安在。秦西巴對曰:“其母隨而啼,臣誠弗忍,竊縱而予之?!泵蠈O怒,逐秦西巴。居一年,取以為子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以為子傅,何也?”孟孫曰:“夫一麑不忍,又何況于人乎?”

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 m.duncanbcholidayhome.com]

孟孫氏打獵得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去燒煮它。母鹿跟隨著秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(將幼鹿)放還給母鹿。孟孫氏回來后,尋找鹿在哪里。秦西巴回答說:“小鹿的媽媽跟在后面啼叫,我實在不忍心,私自放還給母鹿?!泵蠈O氏很生氣,把秦西巴趕走了。過了一年,又采用他把他作為兒子的老師。左右大臣和侍衛(wèi)說:“秦西巴對您有罪,現(xiàn)在卻把他作為您兒子的老師,為什么?”孟孫氏說:“(他)對一只小鹿都不忍心傷害,又何況對人呢?

注釋解釋

縱麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。

竊:私自。

太子傅:太子的老師;太子是君位的繼承人

使:派,命令,讓。

獵:打獵。

烹:燒,煮。

啼:啼叫。

忍:忍心

居:過了

以為:把...當作

安:哪里

誠:的確

持:拿著

縱:放走

逐:趕走

其:他的

作者介紹
[挑錯/完善]
呂不韋 撰的古詩
你可能喜歡
呂不韋 撰的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

秦西巴縱麑古詩原文翻譯-呂不韋 撰

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號