傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

掩耳盜鈴

先秦 / 呂不韋 撰
古詩原文
[挑錯/完善]

范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負而走,則鐘大不可負;以錘毀之,鐘況然有聲。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖也!

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 m.duncanbcholidayhome.com]

范氏逃亡的時候,有個人趁機偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。

注釋解釋

范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯(lián)合打敗后,逃在齊國。

亡,逃亡。

鐘:古代的打擊樂器。

則:但是

負:用背馱東西。

錘(chuí):槌子或棒子。

況(huàng)然:形容鐘聲。

遽(jù):立刻。

悖(bèi):荒謬。 (8)惡(e):害怕。

作者介紹
[挑錯/完善]
呂不韋 撰的古詩
你可能喜歡
呂不韋 撰的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

掩耳盜鈴古詩原文翻譯-呂不韋 撰

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號