更能消,幾番風雨,匆匆春又歸去。
[譯文] 如今已是暮春天氣,還能經(jīng)得起幾番風雨!可愛的春光啊,即將匆匆歸去。
淳熙已亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,為賦。
摸魚兒
辛棄疾
更能消、幾番風雨,匆匆春又歸去。惜春長恨花開早,何況落紅無數(shù)。春且??!
見說道、天涯芳草迷歸路。怨春不語,算只有殷勤,畫檐蛛網(wǎng),盡日惹飛絮。
長門事,準擬佳期又誤,蛾眉曾有人妒。千金縱買相如賦,脈脈此情誰訴?君莫舞!君不見、玉環(huán)飛燕皆塵土。閑愁最苦,休去倚危闌,斜陽正在,煙柳斷腸處。
[注釋]
⑴同官王正之:據(jù)樓鑰《攻媿集》卷九十九《王正之墓志銘》,王正之淳熙六年任湖北轉運判官,故稱“同官”。
⑵消 :經(jīng)受
⑶落紅:落花
⑷算只有殷勤:想來只有檐下蛛網(wǎng)還殷勤地沾惹飛絮,留住春色。
⑸長門:漢代宮殿名,武帝皇后失寵后被幽閉于此,司馬相如《長門賦序》:“孝武陳皇后,時得幸,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思,聞蜀郡成都司馬相如天下工為文,奉黃金百萬,為相如,文君取酒,因以悲愁之辭,而相如為文以悟主上,陳皇后復得幸。”
⑹脈脈:綿長深厚貌。
⑺君:指善妒之人。
⑻玉環(huán)飛燕:楊玉環(huán)、趙飛燕,皆貌美善妒。
⑼危欄:高樓上的欄桿。
【譯文】
還能經(jīng)得起幾回風雨,春天又將匆匆歸去。愛惜春天我常怕花開得過早,何況此時已落紅無數(shù)。春天啊,請暫且留步,難道沒聽說,連天的芳草已阻斷你的歸路?真讓人恨呵春天就是默默無語,看來殷勤多情的,只有雕梁畫棟間的蛛網(wǎng),為留住春光整天沾染飛絮。
長門宮阿嬌盼望重被召幸,約定了佳期卻一再延誤。都只因太美麗有人嫉妒。縱然用千金買了司馬相如的名賦,這一份脈脈深情又向誰去傾訴?奉勸你們不要得意忘形,難道你們沒有看見,紅極一世的玉環(huán)、飛燕都化作了塵土。閑愁折磨人最苦。不要去登樓憑欄望遠,一輪就要沉落的夕陽正在那,令人斷腸的煙柳迷蒙之處。
句解:
更能消幾番風雨?匆匆春又歸去。
晚春時節(jié),百花凋零,風雨常至,難免令人傷春。詞人對這一切更是敏感。他牽掛著那美麗的春花,還能經(jīng)受得起幾番風雨?他心緒不寧,為春的匆匆離去惋惜,卻又無可奈何。
惜春長怕花開早,何況落紅無數(shù)。
花是春天的象征?;ㄩ_得早,自然落得早,春就去得早。詞人對春天是這般珍惜,連花兒開早了都會感到遺憾,又怎能忍受落花無數(shù)呢。
春且住。見說道,天涯芳草無歸路。
花兒既然無法遲開晚放,那么就留住春天離去的腳步吧。“春天啊,聽說海角天涯并沒有你的歸處,你就留在這里吧!”情至深處,詞人仿佛一個天真任性的孩子。
怨春不語。算只有殷勤,畫檐蛛網(wǎng),盡日惹飛絮。
春天沒有理會詞人的挽留,她依舊悄然離去。詞人只能輕輕埋怨春的無言自去,只能四處尋找一些春的痕跡,給自己一絲慰藉。
他找了又找,最終發(fā)現(xiàn),只有屋檐上的蛛網(wǎng),沾滿了飄飛的柳絮,還留有少許春色。
五彩繽紛的春過后,是綠意盎然的夏。按說生性豪放的詞人應該看到這一點。然而,他深深地陷在春逝的傷感中,難以自拔。這是因為觸景傷情,落紅無數(shù)的暗淡讓情緒低落的他更加黯然傷神。
長門事,準擬佳期又誤。蛾眉曾有人妒。千金縱買相如賦,脈脈此情誰訴?
據(jù)《文選·長門賦序》,漢武帝的皇后陳阿嬌先得寵幸,后來失寵被廢,貶居長門宮。陳氏聽說司馬相如的文章天下最工,便送去百斤黃金,求得一篇《長門賦》。后來漢武帝看到此賦,有所感悟,陳皇后再度承寵。事實上,《長門賦》并非司馬相如所作,史書上也沒有陳皇后被廢后復得寵幸的記載。
正如《長門賦序》的作者敢于不拘泥故事真?zhèn)我粯?,辛棄疾此處也來了個大膽生發(fā)。他說,被冷落的陳皇后本已有了與漢武帝重聚的希望,但是由于遭到武帝身邊其他女子的妒恨,致使佳期無望。這時候,縱使陳皇后千金買得相如的生花妙筆,脈脈真情又能向誰傾訴呢?
詞人似為陳皇后而傷感,其實是為自己傷感。
南宋國勢日衰,政權腐朽,收復中原的希望渺茫。辛棄疾熱愛自己的祖國,卻又不免對它痛惜、失望。在詞的上片,春的離去,實際上喻指國家的敗落。他期望春天長駐久留,但國勢卻如殘春,風雨飄搖。他不愿面對這個現(xiàn)實,然而他又怎能回避得了?他的濟世之志、救國理想都寄托在南宋王朝的復興上,可是事與愿違,眼見這些都落了空,他的心中異??嗤础⒚?。
愛而不成,則生恨心。他痛恨權奸當?shù)?,蒙蔽君主、陷害忠良,痛恨朝廷不思恢復失地,反而排擠抗金志士。所以,他以長門陳皇后自比,哀嘆自己遭受小人妒忌,無法大展宏圖的悲慘命運。
君莫舞,君不見、玉環(huán)飛燕皆塵土!
楊玉環(huán)、趙飛燕都是古代著名的美女。一個是唐玄宗的貴妃,“三千寵愛在一身”,后來安史亂中被縊死馬嵬坡下;一個是漢成帝寵極一時的皇后,結局是被廢為庶人后自殺。
詞人對妒恨陳皇后的女子說,你們不要高興得跳起舞來,須知玉環(huán)、飛燕也難免歸于塵土,一切成空。實際上,他是在申飭、詛咒那些打擊陷害忠良的權貴奸?。耗銈冃菀靡馔危銈冸y道不知道,玉環(huán)、飛燕那樣的命運,最終也會降臨到你們頭上嗎?
閑愁最苦。休去倚危樓,斜陽正在、煙柳斷腸處。
詞人此刻正與同事一道飲酒話別。在這閑暇之時,他的愁,依然是家國之愁、命運之愁。惟其如此,才令他感到“閑愁最苦”,才說道,不要去倚靠高樓,否則會看見斜陽墜落煙柳中,令人傷心斷腸。
“梳洗罷,獨倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠,腸斷白蘋洲”(唐溫庭筠《望江南》);“佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際”(北宋柳永《蝶戀花》)……從這些詞中,讀者可以想見:靠著高樓,會看見一點點下墜的殘陽、蒼茫迷蒙的江水、輕煙籠罩的垂柳。這些都會令人傷悲。所以,辛棄疾說“休去倚危樓”,他害怕看到那落日殘陽的光景,害怕由此想到江河日下的國家。他的哀愁,本就已經(jīng)太多太多了。
【評點】
本篇為惜春抒懷之詞。
上片描寫暮春衰殘景色,惋惜春逝,隱含身世家國之痛。“更能消、幾番風雨,匆匆春又歸去。”寫此時已到了暮春時節(jié),經(jīng)不起幾回風雨,春天就會匆匆歸去了。“惜春長怕花開早,何況落紅無數(shù)”二句,寫詞人的惜春的心理:我常怕花開得過早,何況此時已落紅無數(shù)。 “春且住”三句,是詞人對將要離開的“春”深情的傾訴:春天啊,請暫且留步,難道沒聽說,連天的芳草已阻斷你的歸路?但春天不答話,依然默默地兀自離去。“算只有殷勤,畫檐蛛網(wǎng),盡日惹飛絮”,只剩下殷勤多情的雕梁畫棟間的珠網(wǎng),為留住春光整天沾染飛絮。
下片借寫美人失寵抒發(fā)詞人閑寂不遇的愁郁和滿腔愛國熱忱無處傾訴的痛苦。詞人借古代宮中幾個女子的遭遇,比喻自己此時境遇,進一步抒發(fā)其“蛾眉見妒”的感慨。最后以寫景結尾,余味不盡。
全詞托物起興,借古傷今,融身世之悲和家國之痛于一爐,沉郁頓挫,寄托遙深。
背景:
淳熙六年(1179),辛棄疾南渡之后的第十七年,被朝廷支來支去的他再次由湖北轉運副使改調湖南轉運副使。他的同事王正之在小山亭為他設宴餞行,他感慨萬千,寫下了這首詞。
此詞作于淳熙六年(1179)。作者在此借春意闌珊和美人遭妒來暗喻自己政治上的不得意。詞里面的玉環(huán)、飛燕,似是用來指朝中當權的主和派。辛棄疾在淳熙己亥前之兩三年內,轉徙頻繁,均未能久于其任。他曾在《論盜賊札子》里說:“生平剛拙自信,年來不為眾人所容,恐言未脫口而禍不旋踵。”這與“蛾眉曾有人妒”語意正同。作者本來是要積極建功立業(yè)的,被調到湖北去管錢糧,已不合他的要求;再調到湖南,還是管錢糧,當然更是失望。他心里明白朝廷的這種調動就是不讓恢復派抬頭。一想到國家前途的暗淡,自不免要發(fā)出“煙柳斷腸”的哀嘆。表面看來,詞人是在傷春吊古,實際上他將自己的哀時怨世、憂國之情隱藏在了春殘花落、蛾眉遭妒的描寫中。詞里所流露的哀怨確有對朝廷表示不滿的情緒?!耳Q林玉露》云此詞:“詞意殊怨。斜陽煙柳之句,其‘未須愁日暮,天際乍輕陰’者異矣。便在漢唐時,寧不賈種豆種桃之禍哉。愚聞壽皇見此詞頗不悅。”當年宋孝宗讀到這首詞心中非常不快,大概他是讀懂了其真意。
此詞的寫作手法頗似屈原《離騷》,同樣是以香草美人為比興,來抒寫自己的政治情懷。風格上,一變辛詞常見的豪放,偏向柔美一路,委婉含蓄,卻又與一般寫兒女柔情和風月閑愁的婉約詞大有不同。今人夏承燾評之曰:“肝腸似火,色貌如花。”
關鍵詞:摸魚兒