傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

南歌子·見說東園好

宋代 / 蘇軾
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

見說東園好,能消北客愁。雖非吾土且登樓,行盡江南南岸,此淹留。

短日明楓纈,清霜暗菊球。流年回首付東流,憑仗挽回潘鬢,莫教秋。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

東園的風(fēng)景非常美,今日一見果真如此,能消除我心中的愁悶。我雖然不是本鄉(xiāng)本土的人,但是登上樓臺(tái)一看,這是我游遍江南之地從未見到過的美景。正是因?yàn)闁|園美麗的風(fēng)景才把我留在了這里。

日照短的秋天,鮮明的楓葉如織錦。清白的秋霜降下后,深暗色的菊花卷縮成一個(gè)球團(tuán)了?;仡櫸业那啻耗耆A已交給東去的流水了。借助潘安的能耐,延緩我雙鬢發(fā)白,不要讓它像秋景那樣衰敗。

注釋解釋

南歌子:詞牌名,唐教坊曲。又名《南柯子》、《鳳蝶令》等。有單調(diào)、雙調(diào)兩體。雙調(diào)又有平韻、仄韻兩體。宋人多用平韻體,此詞用平韻體。

見說:見了后才說,這里指親身感受。東園:江蘇儀真風(fēng)景園林。原為州之監(jiān)軍廢營。龍圖閣直學(xué)士施正臣、侍御史許子春、監(jiān)察御史馬仲涂建造成為暇日游園。

北客:蘇軾自謂。因儀真在宋都開封之南,故自稱“北客”。

吾土:自己的故鄉(xiāng),故地。

行盡:游遍,游完。

此淹留:我在儀真東園才真羈留,逗留。

短日:冬至后,白晝一天天地短起來。

纈(xié):染有彩紋的絲織品。

流年:光陰。

付東流:付給東流水一去不復(fù)返了。

憑仗:借助。挽回潘鬢:留住潘岳那樣的鬢發(fā)。潘岳:潘郎:即潘安,又名潘岳。字安仁。滎陽中牟人。西晉著名文學(xué)家、政治家。

莫教秋:不要讓它像秋景那樣衰敗。

創(chuàng)作背景

宋神宗元豐七年(1084年)秋,蘇軾陪伴王勝之到了儀真,同時(shí)拜訪了真州太守袁陟,寄居于學(xué)宮,該詞是三人同游東園時(shí)蘇軾所作。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

上片,詠東園的迷人風(fēng)光。第一、二句,站在第三者的立場上寫“東園好”。“見說”,點(diǎn)明非“聽說”,是親身感受。具體好在哪里,好在“能消”像蘇軾這樣政治“北客”之“愁”悶,這是鋪墊之筆。第三、四、五句,寫百聞不如一見,東園風(fēng)光實(shí)屬迷人。雖然蘇軾不是本鄉(xiāng)本土的人,但一“登樓”,縱觀全景,氣象萬千,頓覺豁然開朗,令人神往。這是蘇軾“行盡江南南岸”所未曾見到的美景,頗有范仲淹在岳陽樓上所觀寫山光水色的韻味,令人心曠神怡。正因田園的儀真,才把蘇軾“淹留”、挽留住了。

下片,特寫眼前事物,感嘆人生短暫。第一、二句特寫白晝“短日”的“楓”雖“明”而已“纈”,微寒“清霜”的“菊”既“暗”而又“球”。這典型的帶有雙關(guān)意義的深秋景物,是在給予蘇軾什么。第三句,一語道破此時(shí)此地蘇軾思想的真諦:“流年回首付東流!”似有人生短暫、不堪回首的愁悶。最后兩句,借助古代文人的傳統(tǒng)心理來自我安慰:憑借東園的美好景色,讓蘇軾內(nèi)心增添了愉悅。憑借潘岳的能耐,延緩蘇軾逐漸發(fā)白的雙鬢。

全詞借景抒情,借東園美好迷人的風(fēng)光事物,敞開了蘇軾曠達(dá)寬闊的胸懷,消解了多年積抑于心的愁悶。觸發(fā)了蘇軾復(fù)雜的思想情緒中的消極心態(tài),也為蘇軾內(nèi)心增添了心事忡忡的憂愁。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

蘇軾 : 蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋...[詳細(xì)]

蘇軾的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

南歌子·見說東園好古詩原文翻譯賞析-蘇軾

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)