傳播國學經典

養(yǎng)育華夏兒女

愁與西風應有約,年年同赴清秋。

宋代 / 史達祖
古詩原文
[挑錯/完善]

出自 宋代 史達祖 《臨江仙·閨思》

 

愁與西風應有約,年年同赴清秋。舊游簾幕記揚州。一燈人著夢,雙燕月當樓。

羅帶鴛鴦塵暗澹,更須整頓風流。天涯萬一見溫柔。瘦應因此瘦,羞亦為郎羞。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 m.duncanbcholidayhome.com]

憂愁與西風應該早有盟約,它們年年一起相會在蕭瑟的清秋。長憶舊游于簾帷帳幕風月繁華的揚州,而今形單影只只能在孤燈下重溫舊夢,一覺醒來只見屋梁上雙燕棲宿明月流照高樓。

繡著鴛鴦的洛帶雖已因歲月的風塵而暗淡,還是要梳妝打扮保持原來的美貌風流。萬一天涯游子歸來見到我,我形容消瘦是為相思而消瘦,我形容憔悴而慚羞也是為他而慚羞。

注釋解釋

臨江仙:唐教坊曲,后用作詞牌,為雙調小令。

清秋:清秋節(jié),即重陽節(jié)。

揚州:指風月之地。用徐凝《憶揚州》“天下三分明月夜,二分無賴是揚州”句意。

羅帶鴛鴦(yuān yāng):繡有鴛鴦花紋的絲織合歡帶。

塵暗澹(dàn):表示離別時間已久。澹:“淡”的異體字。

風流:指美好動人的風韻,此處有使風韻美好動人的意思。

見:同現(xiàn),出現(xiàn)。設想情郎來到。溫柔:指溫柔鄉(xiāng),喻美色迷人之境,此指伊人香閨。

因:一本作緣。

創(chuàng)作背景

南宋寧宗開禧二年(1206年),韓侂胄北伐失敗,次年被殺。史達祖因曾事韓侂胄而受牽連,被黥面發(fā)配外地。此詞應該是史達祖在黥面發(fā)配外地時所作,這段時間史達祖的生活顛沛流離,十分困苦,與先前在臨安的光鮮生活形成鮮明對比。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

上闋著重寫女主人公獨宿空房的孤寂心境。開首二句的構思就極為精巧,詞人把抽象的“愁”情與無形的“西風”都人格化,它們仿佛早有約會似的,每年要到清秋時節(jié)前來赴約,相聚在一起,這就巧妙地把女主人公的心情作了十分富有詩意的表達。“舊游簾幕記揚州”是對思情的極為簡練而又非常具體的概括:女主人公當年與她的情人在風月繁華的揚州曾有過一段令人銷魂的經歷,他們曾在一起偎依相游,曾在簾幃帳幕中卿卿我我。而今“一燈人著夢,雙燕月當樓”,寫出了閨中人孤獨寂寞的境況。詞人在這里以“雙燕”反襯女主人公獨宿空房的孤寂,燕影雙雙更比照出閨中人形單影只的凄楚。

下闋寫女主人公思人時的微妙心理活動?!傲_帶鴛鴦塵暗澹”表明女主人公翹盼游子久久不歸懶于梳妝打扮,鴛鴦帶已棄置久矣,但她又覺得應該整頓精神保持自己儀容的美貌風流?!疤煅娜f一見溫柔”給這一心理活動作了交代:原來她怕天涯游子萬一歸來見到自己衣冠不整而失卻了愛戀的柔情密意。最后二句“瘦應因此瘦,羞亦為郎羞”是女主人公內心聲音的坦誠流露,她遙向遠方的情人傾訴:我形容瘦損是因對你的思念而這般消瘦,人們看到我這樣憔悴而議論我,羞赧我,我甘愿為你而羞!至此一個癡情女子對愛情的忠貞之情已盡現(xiàn)無遺。

這首小令寫閨中人思念遠方的游子。詞人借閨中人思念遠方的游子之意寄托自己黥面受刑發(fā)配外地凄涼悲苦生活,而對過去美好生活的愁思和向往懷念。

作者介紹

史達祖 : 史達祖1163~1220?年,字邦卿,號梅溪,汴(河南開封)人。一生未中第,早年任過幕僚。韓侂胄當國時,他是最親信的堂吏,負責撰擬文書。韓敗,史牽連受黥刑,死于貧困中。史達祖的詞以

史達祖的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

愁與西風應有約,年年同赴清秋。-原文翻譯賞析-史達祖

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號