傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

還與去年人,共藉西湖草。

宋代 / 蘇軾
古詩原文
[挑錯/完善]

出自宋代蘇軾的《卜算子·感舊》

蜀客到江南,長憶吳山好。吳蜀風流自古同,歸去應須早。

還與去年人,共藉西湖草。莫惜尊前仔細看,應是容顏老。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 m.duncanbcholidayhome.com]

蜀地的人去過江南后,就會常常想起江南的美好。自古以來蜀地和江南風光景致都同樣被人稱贊,要游覽就要及早去。

還是與去年的友人一起又來到了西湖邊上,一同坐在西湖邊的草地上。盡情飲酒行樂,仔細端詳,發(fā)現(xiàn)只有我們變老了。

注釋解釋

蜀客:詞人自稱,蜀,四川的簡稱。蘇軾是四川眉山人,客居江南。

吳山:在杭州。吳,在此泛指今江浙一帶。

風流:此指風光景致美妙。同:此指同樣被人稱道。

藉(jiè):坐臥其上。

莫惜尊前:指盡情飲酒行樂。尊前:在酒樽之前。指酒筵上。

創(chuàng)作背景

公元1074年(宋神宗熙寧七年)三月,蘇軾在從京口(今江蘇鎮(zhèn)江)返回錢塘的途中,創(chuàng)作了此詞,寄給在杭州的同僚和詩友陳襄。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

這首詞的上片寫對杭州的懷念,下片想象歸后同游共飲的情景。全詞表現(xiàn)了作者對時光飛逝,今是昨非的一種感嘆。

詞的上片寫對杭州的懷念。

開端從自身宦游的行蹤說起,并傾注了對杭州的懷念之情:“蜀客到江南,長憶吳山好?!薄笆窨汀?,表明了客籍的身份?!敖稀薄ⅰ皡巧健?,借指杭州,前者從地理位置說,后者則從山水美景說?!伴L憶”,是就行役在外而言,一個“好”字則概括了對杭州的總體印象。

事實上,詞人從熙寧四年(1071年)十一月到杭州通判任開始,就與杭州結下了不解之緣。他贊美“余杭自是山水窟”(《將之湖州戲贈莘老》),甚至說“故鄉(xiāng)無此好湖山”(《六月二十七日望湖樓醉書五首》之五),他拿起多彩多姿的詩筆,盡情地歌頌和描繪美麗的西湖風光,留下了《飲湖上初晴后雨二首》之二、《六月二十七日望湖樓醉書五首》之一、《有美堂暴雨》等精美的詩篇。因此,詞人說他“長憶吳山好”,完全是出于真誠,雖然年近不惑,而不失其赤子之心。他又把吳、蜀作了比較,表達了早歸的愿望:“吳蜀風流自古同,歸去應須早。”所說的“歸去”是指歸杭州或是歸故鄉(xiāng)(蜀地),敘“自京口還錢塘道中”一語說得很清楚,當然是指眼前要去的目的地。既然“吳蜀風流自古同”,那么歸吳(杭州)也就形同歸蜀,與上文懷念杭州之意相承。

下片想象歸后同游共飲的情景。

過片承上“歸去”句,展開了與陳襄同游西湖的想象:“還與去年人,共藉西湖草?!眱扇俗谖骱叡叹G的草地上,共賞大自然美景,這是富有詩意的賞心樂事。妙在詞人不作平平敘寫,而是將溫馨的回憶與對未來的想象“迭印”在一起,這就平添了詩的意蘊。兩句既表達了友情,又扣住杭州美景來寫,與上文“吳山好”、“吳蜀風流”相照應。篇末兩句進而想象共飲的情景,要友人在宴會上仔細看一下,怕是自己容顏變得衰老了。這兩句扣合著自身行役在外、數(shù)月未歸的經(jīng)歷,流露出歲月流逝、羈旅勞苦的感慨。出語坦率而略帶詼諧,這是真摯的友情一種自然的表露。

作者介紹

蘇軾 : 蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋

蘇軾的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

還與去年人,共藉西湖草。-原文翻譯賞析-蘇軾

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號