傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

長因送人處,憶得別家時(shí)。

唐代 / 張籍
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自唐代張籍的《薊北旅思 / 送遠(yuǎn)人》

日日望鄉(xiāng)國,空歌白苧詞。

長因送人處,憶得別家時(shí)。

失意還獨(dú)語,多愁只自知。

客亭門外柳,折盡向南枝。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

每天都在遙望故鄉(xiāng),徒然地唱著故鄉(xiāng)的《白苧舞歌》。

常常因?yàn)榫蹠?huì)送朋友歸故鄉(xiāng),追憶起當(dāng)年離別家鄉(xiāng)的情景。

不如意的時(shí)候還喃喃自語,幾多鄉(xiāng)愁也只有自己知道。

離亭門外楊柳青青,朝南那面的柳枝都已經(jīng)被我折沒了。

注釋解釋

薊:州名,在今天津市薊縣以北地區(qū)。

白苧詞:指《白苧舞歌》,它是一首吳聲歌曲。

客亭:即離亭,是行者出發(fā)、居者送別之所。

創(chuàng)作背景

這首詩的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。張籍是南方人,出仕前,曾游歷晉、冀、魯、豫等地,這首五律即作于旅跡薊北時(shí),友人即將南返,他折柳相送,卻激起自己對家鄉(xiāng)無盡的思念,遂作此詩,抒發(fā)思鄉(xiāng)的愁懷。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這是一首思鄉(xiāng)詩作,描繪游子思鄉(xiāng)之情,感情脈絡(luò)細(xì)膩真切,委婉動(dòng)人。首聯(lián)描繪了一個(gè)思鄉(xiāng)之人的形象;頷聯(lián)則由自身的現(xiàn)實(shí),移情于身外的過去;頸聯(lián)寫思鄉(xiāng)孤寂只能向自己內(nèi)心傾訴;末聯(lián)則說人多南歸,唯自己未歸。通篇用詞含蓄雋永。

首聯(lián)以“日日”疊字領(lǐng)起,開篇就使人觸摸到詩人急切而又失望、惆悵的感情脈搏,渲染出濃厚的感情氣氛:因歸思似渴,所以“日日”遙望故鄉(xiāng);久欲歸而不能,詩人便唱吳聲歌曲,以此聊解歸思之渴;歌鄉(xiāng)聲而不能歸,詩人反更增惆悵,故有“空歌”之嘆。頷聯(lián)仍是心理活動(dòng)的細(xì)致刻:詩人因睹別人的離愁別緒,不禁憶起自己離家時(shí)親人依依難舍的情景。此聯(lián)與首聯(lián)都寫歸思但著眼點(diǎn)不同:首聯(lián)落筆于詩人自身,頷聯(lián)落筆于身外;首聯(lián)側(cè)重于現(xiàn)在,頷聯(lián)側(cè)重于過去。欲歸不得的失望,客居異鄉(xiāng)的寂寞,世途失意的喟嘆,種種感情的重荷,真使詩人無法忍受。“失意還獨(dú)語,多愁只自知”,詩人只能孤寂地向自己傾訴,無限愁懷,只有己曉。

前三聯(lián),詩人全用賦筆,鋪張敘寫,曲盡其妙,但若全篇皆此,則顯單調(diào)寡味。故詩人在尾聯(lián)運(yùn)用“興”之別一法門,使全詩通體生色,情味雋永。旅居薊北的游子歸鄉(xiāng),都興奮接受送行者的折柳:送行者善解人意,都折向南生長的柳條相贈(zèng)。此聯(lián)意謂南歸行人之多,與詩人獨(dú)不得歸形成對照,至此,詩人那寂寞悲愁、失意憔悴的形象如在讀者目前。

作者介紹

張籍 : 張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。世稱“張水部”、“張司

張籍的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

長因送人處,憶得別家時(shí)。-原文翻譯賞析-張籍

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號