傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

詩經(jīng)帶拼音:國風(fēng)·周南·芣苢

作者:佚名 全集:詩經(jīng) 來源:網(wǎng)絡(luò) [挑錯(cuò)/完善]

guó fēng · zhōu nán ·fú yǐ

國風(fēng)·周南·芣苢

cǎi cǎi fú yǐ , bó yán cǎi zhī 。

采采芣苢,薄言采之。

cǎi cǎi fú yǐ , bó yán yǒu zhī 。

采采芣苢,薄言有之。

cǎi cǎi fú yǐ , bó yán duō zhī 。

采采芣苢,薄言掇之。

cǎi cǎi fú yǐ , bó yán luō zhī 。

采采芣苢,薄言捋之。

cǎi cǎi fú yǐ , bó yán jié zhī 。

采采芣苢,薄言袺之。

cǎi cǎi fú yǐ , bó yán xié zhī 。

采采芣苢,薄言襭之。

關(guān)鍵詞:詩經(jīng),民歌,勞動(dòng),國風(fēng),周南

解釋翻譯
[挑錯(cuò)/完善]

鮮艷繁盛的芣苢呀,采呀采呀采起來。鮮艷繁盛的芣苢呀,采呀采呀采得來。

鮮艷繁盛的芣苢呀,一片一片摘下來。鮮艷繁盛的芣苢呀,一把一把捋下來。

鮮艷繁盛的芣苢呀,提起衣襟兜起來。鮮艷繁盛的芣苢呀,掖起衣襟兜回來。

芣苢賞析

詩經(jīng)》中的民間歌謠,有很多用重章疊句的形式,但像《周南·芣苢》這篇重疊得如此厲害卻也是絕無僅有的。先以第一章為例:“采采”二字,一釋為“采而又采”,一釋為“各種各樣”。有人覺得用前一種解釋重復(fù)過甚,故取第二種。然而說車前草是“各種各樣”的,也不合道理。還有觀點(diǎn)指出采采當(dāng)為作形容詞用。如東晉陶潛《榮木》詩:“采采榮木,結(jié)根于茲。”南朝謝靈運(yùn)《緩歌行》:“習(xí)習(xí)和風(fēng)起,采采彤云浮。”這兩首詩中的“采采”都是文彩、光彩的意思。“芣苢”全詩“采采”共出現(xiàn)六次,是一再贊美芣苢種子(果實(shí))外売的光彩注目,逗人喜愛,因而婦女們一邊高興地歌唱贊嘆,一邊動(dòng)手采摘。

到了第二句,“薄言”是無意義的語助詞,“采之”在意義上與前句無大變化。第三句重復(fù)第一句,第四句又重復(fù)第二句,只改動(dòng)一個(gè)字。第二章、第三章竟仍是第一章的重復(fù),只改動(dòng)每章第二、四句中的動(dòng)詞。也就是說,全詩三章十二句,只有六個(gè)動(dòng)詞——采、有、掇、捋、袺、襭——是不斷變化的,其余全是重疊,這確實(shí)是很特別的。

但這種看起來很單調(diào)的重疊,卻又有它特殊的效果。在不斷重疊中,產(chǎn)生了簡單明快、往復(fù)回環(huán)的音樂感。同時(shí),在六個(gè)動(dòng)詞的變化中,又表現(xiàn)了越采越多直到滿載而歸的過程。詩中完全沒有寫采芣苢的人,令人讀起來卻能夠明白地感受到她們歡快的心情——情緒就在詩歌的音樂節(jié)奏中傳達(dá)出來。這種至為簡單的文辭復(fù)沓的歌謠,確是合適于許多人在一起唱;一個(gè)人單獨(dú)地唱,會(huì)覺得味道不對。袁枚曾經(jīng)嘲笑地說:“三百篇如‘采采芣苢,薄言采之’之類,均非后人所當(dāng)效法。今人附會(huì)圣經(jīng),極力贊嘆。章齋戲仿云:‘點(diǎn)點(diǎn)蠟燭,薄言點(diǎn)之。剪剪蠟燭,薄言剪之。’聞?wù)呓^倒。”(《隨園詩話》)說《詩經(jīng)》不宜盲目效仿,當(dāng)然不錯(cuò),但他所取的例子,實(shí)為不倫不類。一群人在野外采芣苢,興高采烈,采而又采,是自然的事情,詩歌可以把這歡快表達(dá)出來。而一個(gè)人在那里把蠟燭芯剪了又剪,還唱著“剪剪蠟燭,薄言剪之”,除了精神病,也沒有別的解釋了。這完全是文人制造出來的滑稽,并非《周南·芣苢》不值得贊嘆或絕對不可以效仿。

關(guān)于當(dāng)時(shí)人們采芣苢的用處的問題,毛傳說此草“宜懷任(妊)”即可以療治不孕;又一種說法,是認(rèn)為此草可以療治麻風(fēng)一類的惡疾。這兩種說法在中醫(yī)學(xué)上都沒有根據(jù)。即便勉強(qiáng)地說,《詩經(jīng)》時(shí)代的人是相信車前草是可以治療不孕或麻風(fēng)的。這詩仍然有不可理解之處:不孕或者家里人生了麻風(fēng),都是極苦惱的事情,不可能有一大群人為此而興高采烈地一邊采車前一邊唱著歌的道理。拿方玉潤所推想的情景來看這樣的解釋,尤其覺得不對勁。故又有人參考清代學(xué)者郝懿行在《爾雅義疏》中所說“野人亦煮啖之”(此“野人”是指清代鄉(xiāng)野的窮人),認(rèn)為中國古代民間也曾普遍以車前草為食物,并解釋稱:“生活雖是艱難的事情,卻總有許多快樂在這艱難之中。”

但根據(jù)另外一些學(xué)者的觀點(diǎn),如果將芣苢理解為薏苡,那么這種歡快場景就更好理解了。例如游修齡認(rèn)為薏苡或川谷的外表都富有光澤,很引人注目和喜愛,特別是川谷的外殼含琺瑯質(zhì),可供婦女們采來制作裝飾品;薏仁米白如糯米,除作糧食外,也還入藥,薏仁米和糯米紅棗煮粥可治身體虛弱;此外,古人也的確將薏苡與生育聯(lián)系起來,除《王會(huì)解》的記載外,還有王充《論衡》收錄的“禹母吞薏苡而生禹”的故事作為佐證——盡管王充對這個(gè)故事的真實(shí)性加以質(zhì)疑,但將之理解為神話亦未嘗不可。結(jié)合詩歌的歷史性和文學(xué)性,可以想象婦女們集體采集芣苢,興高采烈地邊唱邊采的場景:這才是《周南·芣苢》的民謠文化精髓之所在。

注釋出處
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

⑴周南:《詩經(jīng)》十五國風(fēng)之一,今存十一篇。

⑵芣(fú)苢(yǐ):又作“芣苡”,野生植物名,可食。毛傳認(rèn)為是車前草,其葉和種子都可以入藥,有明顯的利尿作用,并且其穗狀花序結(jié)籽特別多,可能與當(dāng)時(shí)的多子信仰有關(guān)。這種說法與《山海經(jīng)》、《逸周書·王會(huì)》以及《說文解字》相矛盾,但得到郭璞、王基等人的支持,宋代朱熹《詩集傳》亦采此說。近現(xiàn)代學(xué)者如聞一多、宋湛慶、游修齡等則認(rèn)為芣苢是薏苡,可以人工栽培,其果實(shí)去殼后即薏仁米。

⑶采采:茂盛的樣子。舊解多作動(dòng)詞,但《詩經(jīng)》沒有以重疊詞為動(dòng)詞的明確例證。

⑷薄言:發(fā)語詞,無義。這里主要起補(bǔ)充音節(jié)的作用。

⑸有:藏。一說為“若”字之誤;若,擇取。

⑹掇(duō):拾取,伸長了手去采。

⑺捋(luō):用手握物而脫取。

⑻袺(jié):一手提著衣襟兜著。

⑼襭(xié):兜入衣襟扎并將衣襟系在腰間帶子上。

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

詩經(jīng)帶拼音:國風(fēng)·周南·芣苢原文解釋翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號