guó fēng · wèi fēng · qí yù
國風·衛(wèi)風·淇奧
zhān bǐ qí yù , lù zhú yī yī 。
瞻彼淇奧,綠竹猗猗。
yǒu fěi jūn zǐ , rú qiē rú cuō , rú zhuó rú mó 。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
sè xī xiàn xī , hè xī xuān xī !
瑟兮僩兮,赫兮咺兮!
yǒu fěi jūn zǐ , zhōng bù kě xuān xī !
有匪君子,終不可諼兮!
zhān bǐ qí yù , lù zhú qīng qīng !
瞻彼淇奧,綠竹青青!
yǒu fěi jūn zǐ , chōng ěr xiù yíng , huì biàn rú xīng ;
有匪君子,充耳琇瑩,會弁如星;
sè xī xiàn xī , hè xī xuān xī !
瑟兮僩兮,赫兮咺兮!
yǒu fěi jūn zǐ , zhōng bù kě xuān xī !
有匪君子,終不可諼兮!
zhān bǐ qí yù , lù zhú rú zé 。
瞻彼淇奧,綠竹如簀。
yǒu fěi jūn zǐ , rú jīn rú xī , rú guī rú bì ;
有匪君子,如金如錫,如圭如璧;
kuān xī chuò xī , yī chóng jiào xī !
寬兮綽兮,猗重較兮!
shàn xì xuè xī , bù wéi nüè xī !
善戲謔兮,不為虐兮!
關鍵詞:詩經(jīng),贊美,國風,衛(wèi)風
看那淇水彎彎岸,碧綠竹林片片連。高雅先生是君子,學問切磋更精湛,品德琢磨更良善。神態(tài)莊重胸懷廣,地位顯赫很威嚴。高雅先生真君子,一見難忘記心田。
看那淇水彎彎岸,綠竹裊娜連一片。高雅先生真君子,美麗良玉垂耳邊,寶石鑲帽如星閃。神態(tài)莊重胸懷廣,地位顯赫更威嚴。高雅先生真君子,一見難忘記心田。
看那淇水彎彎岸,綠竹蔥蘢連一片。高雅先生真君子,青銅器般見精堅,玉禮器般見莊嚴。寬宏大量真曠達,倚靠車耳馳向前。談吐幽默真風趣,開個玩笑人不怨。
淇奧賞析
《詩經(jīng)》中有許多人物的贊歌,稱贊的對象也很廣泛。其中重要一類被稱頌的對象,是各地的良臣名將?!朵繆W》就是一曲形象的贊歌,而時間、地點、人物的指涉性不強,因此可以說,詩中形象并非實指,而是周王朝時代一個品德高尚的士大夫,具有泛指意蘊。全詩分三章,反覆吟詠。但在內(nèi)容上,并不按詩章分派,而是融匯贊美內(nèi)容于三章之中。這是因為詩歌本身比較短小,不能長篇鋪敘,無法按稱頌對象的各個方面一一分述,只能混涵概括,點到為止。同時,三章內(nèi)容基本一致,就起了反復歌頌的作用,使聽者印象更加深刻。
《衛(wèi)風·淇奧》反復吟頌了士大夫幾個方面的優(yōu)秀之處:首先是外貌。這位官員相貌堂堂,儀表莊重,身材高大,衣服也整齊華美。“充耳琇瑩”、“會弁如星”,連冠服上的裝飾品也是精美的。外貌的描寫,對于塑造一個高雅君子形象,是很重要的。這是給讀者的第一印象。其次是才能。“如切如磋,如琢如磨”,文章學問很好。實際上,這是贊美這位君子的行政處事的能力。因為卿大夫從政,公文的起草制定,是主要工作內(nèi)容。至于“猗重較兮”、“善戲謔兮”,突出君子的外事交際能力。春秋時諸侯國很多,能對應諸侯,不失國體,對每個士大夫都是個考驗。看來,詩歌從撰寫文章與交際談吐兩方面,表達了這君子處理內(nèi)政和處理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌頌了這位君子的品德高尚。“如圭如璧,寬兮綽兮”,意志堅定,忠貞純厚,心胸寬廣,平易近人,的確是一位賢人。正因為他是個賢人,從政就是個良臣,再加上外貌裝飾的莊重華貴,更加使人尊敬了。所以,第一、第二兩章結束兩句,都是直接的歌頌:“有匪君子,終不可諼兮!”從內(nèi)心世界到外貌裝飾,從內(nèi)政公文到外事交涉,這位士大夫都是當時典型的賢人良臣,獲得人們的稱頌,是必然的了。此詩就是這樣從三個方面,從外到內(nèi),突出了君子的形象。詩中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戲謔兮,不為虐兮”成為日后人們稱許某種品德或性格的詞語,可見《淇奧》一詩影響之深遠了。
⑴衛(wèi)風:《詩經(jīng)》“十五國風”之一,今存十篇。淇:淇水,源出河南林縣,東經(jīng)淇縣流入衛(wèi)河。奧(yù):水邊彎曲的地方。
⑵瞻:看。
⑶綠竹:一說綠為王芻,竹為扁蓄。猗猗:長而美貌。猗,通“阿”。
⑷匪:通“斐”,有文采貌。
⑸切:治骨曰切。磋:治象牙曰磋。切磋,本義是加工玉石骨器,引申為討論研究學問。
⑹琢:治玉曰琢。磨:治石曰磨。琢磨,本義是玉石骨器的精細加工,引申為學問道德上鉆研深究。
⑺瑟:儀容莊重。僩(xiàn):神態(tài)威嚴。
⑻赫:顯赫。咺(xuān):有威儀貌。
⑼諼(xuān):忘記。
⑽充耳:掛在冠冕兩旁的飾物,下垂至耳,一般用玉石制成。琇(xiù)瑩:似玉的美石,寶石。
⑾會弁(biàn):鹿皮帽。會,鹿皮會合處,綴寶石如星。
⑿簀(zé):“積”的假借,堆積,形容茂盛。
⒀金:黃金。一說銅。聞一多《風詩類鈔》主張為銅,還說:“古人鑄器的青銅,便是銅與錫的合金,所以二者極被他們重視,而且每每連稱。”
⒁圭:玉制禮器,上尖下方,在舉行隆重儀式時使用。璧:玉制禮器,正圓形,中有小孔,也是貴族朝會或祭祀時使用。圭與璧制作精細,顯示佩帶者身份、品德高雅。
⒂綽:曠達。一說柔和貌。
⒃猗:通“倚”。較:古時車廂兩旁作扶手的曲木或銅鉤。重(chóng)較,車廂上有兩重橫木的車子。為古代卿士所乘。
⒄戲謔:開玩笑,言談風趣。
⒅虐:粗暴。一說過分。