傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

少年游·玉壺冰瑩獸爐灰

宋代 / 歐陽修
古詩原文
[挑錯/完善]

玉壺冰瑩獸爐灰。人起繡簾開。春叢一夜,六花開盡,不待剪刀催。

洛陽城闕中天起,高下遍樓臺。絮亂風(fēng)輕,拂鞍沾袖,歸路似章街。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

玉壺里結(jié)了一層光亮透明的寒冰,獸形香爐里的香料也已燃成灰燼。打開繡簾,眺望窗外,才發(fā)現(xiàn)夜里的一場大雪,將樹木花叢點綴得晶瑩透亮,不需要用剪刀裁剪。

洛陽的城闕凌空而起,高高低低遍布樓臺,雪花仍如柳絮般在紛紛揚揚地下著,拂過馬鞍,沾上衣袖,約完會的人感覺這回家的路恰似章臺街呢。

注釋解釋

少年游:詞牌名,始見于晏同叔《珠玉詞》。又名少年游令、小闌干、玉臘梅枝。

獸爐:鑄成獸形的香爐。

春叢:春季叢生的草木。

六花:雪花,因其結(jié)晶為六瓣,所以叫六花。

剪刀:喻春風(fēng)?;锰瀑R知章《詠柳》:“不知細(xì)葉誰裁出,二月春風(fēng)似剪刀。”

拂鞍:拂過馬鞍。

章街:章臺街,漢代都城長安街名,街旁多植柳樹。

創(chuàng)作背景

此詞為天圣(1023年-1032年)末年詞人任西京留守推官時在洛陽寫的詠雪詞。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

上片從閨中人的視角詠雪,首先通過室內(nèi)景寫天氣之寒冷,為下文詠雪作鋪墊?!坝駢亍本洌覂?nèi)的王壺上結(jié)了一層晶瑩透亮的冰,取暖香爐內(nèi)的香也燒成了灰燼。接著描寫的視角由內(nèi)而外。閨中女主人公起床掀開繡簾一看,只見雪花紛紛揚揚,不待剪刀裁剪,樹上仿佛開滿了潔白的六出花朵。這里詞人巧妙化用唐詩“不知細(xì)葉誰裁出,二月春風(fēng)似剪刀”及“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開”寫大雪紛飛的樣子,形象生動。

下片從冶游者的視角吟雪,首先從室外著筆。洛陽城中,城闕高聳,樓臺高高低低、參差不齊。飄揚著的雪花似迎風(fēng)飛舞的柳絮,有的拂過行人的馬鞍,有的飄落在他的衣袖上。末句筆鋒一轉(zhuǎn),說行人騎馬過街的情形仿佛似走馬章臺街。章臺街為冶游場所,這似乎在點明雪中行人的身份——冶游之人。

詞作上下兩片分別從閨中人和冶游者的角度寫雪景,看似無聯(lián)系,但一為居家候者,一為旅途歸人,如此,則詞中吟雪之時則包含閨怨之意。

作者介紹
[挑錯/完善]

歐陽修 : 歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文...[詳細(xì)]

歐陽修的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

少年游·玉壺冰瑩獸爐灰古詩原文翻譯賞析-歐陽修

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號