悠悠我祖,爰自陶唐。
邈焉虞賓,歷世重光。
御龍勤夏,豕韋翼商。
穆穆司徒,厥族以昌。
紛紛戰(zhàn)國,漠漠衰周。
鳳隱于林,幽人在丘。
逸虬繞云,奔鯨駭流。
天集有漢,眷予愍侯。
於赫愍侯,運當(dāng)攀龍。
撫劍風(fēng)邁,顯茲武功。
書誓河山,啟土開封。
亹亹丞相,允迪前蹤。
渾渾長源,蔚蔚洪柯。
群川載導(dǎo),眾條載羅。
時有語默,運因隆寙。
在我中晉,業(yè)融長沙。
桓桓長沙,伊勛伊德。
天子疇我,專征南國。
功遂辭歸,臨寵不忒。
孰謂斯心,而近可得。
肅矣我祖,慎終如始。
直方二臺,惠和千里。
於皇仁考,淡焉虛止。
寄跡風(fēng)云,冥茲慍喜。
嗟余寡陋,瞻望弗及。
顧慚華鬢,負影只立。
三千之罪,無後為急。
我誠念哉,呱聞爾泣。
卜云嘉日,占亦良時。
名汝曰儼,字汝求思。
溫恭朝夕,念茲在茲。
尚想孔伋,庶其企而!
厲夜生子,遽而求火。
凡百有心,奚特于我!
既見其生,實欲其可。
人亦有言,斯情無假。
日居月諸,漸免子孩。
福不虛至,禍亦易來。
夙興夜寐,愿爾斯才。
爾之不才,亦已焉哉!
我家祖先甚遙遠,帝堯之世稱陶唐。其后為臣賓于虞,歷世不絕顯榮光。御龍效力于夏世,豕韋亦曾輔佐商。周世陶叔甚端莊,我祖由此得盛昌。
亂世紛紛屬戰(zhàn)國,衰頹冷落彼東周。鳳凰隱沒在林中,隱士幽居在山丘。虬龍奔騰繞烏云,鯨魚奔竄掀激流。上天成全立漢代,顧念我祖封愍侯。
赫赫愍侯聲威揚,命中注定輔帝王。英勇威武仗劍行,屢立戰(zhàn)功在疆場。漢帝盟誓澤子孫,我祖受封甚榮光。陶青勤勉任丞相,先人功業(yè)得弘揚。
濤濤大河源頭長,茂盛大樹干粗壯。群川支流共來源,眾枝雖繁依樹長。時運有顯有隱沒,起伏盛衰豈有常?在我東晉鼎盛日,長沙郡公業(yè)輝煌。
威武英姿長沙公,功勛卓著道德崇。天子賜爵永世襲,分掌軍權(quán)司南征。功成不居愿辭歸,心明無須恃榮寵。誰說如此高尚心,近世能得再遭逢?
我祖嚴肅且穩(wěn)重。謹慎善始亦善終。正直嚴明樹楷模,恩惠遍郡似春風(fēng)。可贊先父仁慈心,恬淡無為不求名。暫時托身于仕途,不喜不怒得失同。
嘆我寡聞學(xué)識淺,仰望前輩難企及。自顧華發(fā)心慚愧,孤身一人負影立。刑罰罪過有三千,身后無兒數(shù)第一。我心為此甚憂慮,欣然聽你叭叭啼。
我子降生我占卜,皆曰吉日兼良時。為你取名叫做儼,為你取字叫求思。溫和恭敬朝夕處,名字含義須牢記??鬃淤t孫名孔伋,愿你效法能企及。
癲病患者夜生子,急取燈火瞧仔細。凡百君子皆有心,并非唯獨我自己。既見我兒喜降生,實愿將來有出息。人們經(jīng)常這樣講,此情真誠無假意。
日月如梭去匆匆,我兒漸漸會成長。幸福不會憑空至,災(zāi)禍容易身邊降。早起晚睡須勤奮。愿你未來成棟梁。如你竟然不成才,休矣休矣我心枉。
爰(yuán):乃。陶唐:指帝堯。堯初居于陶丘(今山東定陶縣),后遷居于唐(今河北唐縣),因稱陶唐氏。
虞(yú)賓:指堯的后代。相傳堯禪位給舜,堯的后代為賓于虞,因稱虞賓。
重光:謂家族的光榮相傳不絕。
“御龍”二句:傳說陶唐氏的后代,在夏朝時為御龍氏,在商朝時為豸(shǐ)韋氏。勤:服務(wù),效勞。翼:輔佐。
穆穆:儀表美好,容止端莊恭敬。司徒:指周時陶叔?!蹲髠鞫ü哪辍酚浿軠缟桃院螅芄岩笥嗝衿咦宸纸o周武王的弟弟康叔,陶氏為七族之一,陶叔為司徒。以上是敘述唐堯、虞舜、夏、商、周時,陶氏的光榮歷史。
紛紛:騷亂的樣子。
漠漠:寂寞的樣子。衰周:周朝的衰落時期,指東周末年。
幽人:隱士。這兩句是說,在戰(zhàn)國和周朝未年,陶氏人才像鳳凰隱蔽在山林一樣,隱居山丘而不仕。
逸虬(qiú)繞云:奔騰的虬龍環(huán)繞著烏云。虬:傳說中無角的龍。
奔鯨駭流:驚奔的鯨魚掀起巨浪激流。這兩句形容戰(zhàn)國、周末群雄戰(zhàn)亂、狂暴縱橫的亂世。
天集:上天成全。有漢:即漢朝。有:名詞詞頭。
眷(juàn):顧念,關(guān)心。愍(mǐn)侯:漢高祖時右司馬愍侯陶舍。
於(wū)赫:贊嘆詞。
運:時運。攀龍:指追隨帝王建功立業(yè)。舊時以龍喻天子。
撫劍:持劍。風(fēng)邁:乘風(fēng)邁進,形容英勇威武。
顯茲武功:顯揚了如此的武功。陶舍曾追隨漢高祖劉邦擊燕代,建立了武功。
書誓河山:指封爵盛典。《漢書》記漢高祖與功臣盟誓曰:“使黃河如帶,泰山如礪,國以永寧,爰及苗裔?!?/p>
啟土開封:陶舍封地在開封(今屬河南),稱開封侯。啟土:指分封土地。
斖(wěi)斖:勤勉不倦的樣子。丞相:指陶舍之子陶青?!稘h書·百官公卿表》記:孝景二年八月,御史大夫陶青為丞相,七年六月免。允:誠然,確實。迪:追蹤。這兩句說陶青確實能繼承父親的功業(yè)。
渾渾:大水流動的樣子。蔚蔚:草木茂盛的樣子。洪柯:大樹。這兩句用濤濤的大河和茂盛的大樹比喻陶氏祖先的興盛。
載:開始。羅:羅列,布列。這兩句用群川始導(dǎo)于長源、眾枝條皆布列于洪柯,比喻陶氏家族的后代雖枝派分散,但都導(dǎo)源于鼻祖。
時:指時運。語默:代指出仕與隱逸?!吨芤住は缔o》:“君子之道,或出或處,或語或默?!闭Z,顯露;默,隱沒。
?。焊咂?、興盛。窊(w?。旱屯荨B》摚褐^地勢隆起和洼下,引申為起伏、高下,或盛衰、興替。
中晉:晉世之中,指東晉。
融:光明昭著。長沙:指陶淵明的曾祖父陶侃。陶侃在晉明帝時因功封長沙郡公。
桓(huán)桓:威武的樣子。
伊:語助詞。
疇(chóu):使相等?!逗鬂h書·祭遵傳》:“死則疇其爵邑,世無絕嗣?!崩钯t注:“疇,等也;言功臣死后子孫襲封,世世與先人等?!?/p>
專:主掌。南國:南方諸侯之國。陶侃曾鎮(zhèn)武昌;都督荊、湘、江等州軍事;平定湘州刺史杜弢、廣州刺史王機、交州梁碩的叛亂,進號征南大將軍、開府儀同三司。
遂:成。辭歸:《晉書》本傳載,陶侃逝世的前一年,曾上表遜位。
臨寵不忒(tè):在榮寵面前不迷惑。忒:差錯。
斯心:指“功遂辭歸,臨寵不忒”的思想境界。近:近世。這兩句是說,像陶侃那樣的思想境界,在近世是難以得到的。
肅:莊重,嚴肅。
慎終如始:謂謹慎從事,善始善終。
直:正直。方:法則。二臺:指內(nèi)臺外臺。據(jù)《漢官儀》:御史臺內(nèi)掌蘭臺秘書,外督諸州刺史,故以御史臺為內(nèi)臺,刺史治所為外臺。千里:為郡守所管轄的區(qū)域。陶淵明的祖父陶茂,曾任武昌太守。這兩句說,陶茂的正直嚴明是朝廷內(nèi)外官員的楷模,他的恩惠使全郡百姓和悅。
於(wū)皇:贊嘆詞?;剩好?,正。仁考:仁慈的先父???,是對已死的父親的稱謂。
淡焉虛止:即恬淡無為的意思。焉、止,皆語助詞。
寄跡風(fēng)云:暫時托身于仕途。古人常把做官叫作風(fēng)云際會。
冥茲溫喜:沒有歡喜和惱怒的界限。即得官沒有歡喜之情,失官亦無惱怒之色。《論語·公冶長》:“令尹子文三仕為令尹,無喜色,三已之,無溫色。”
嗟:感嘆。寡陋:見聞狹窄,學(xué)識淺薄。
瞻望弗及:謂不如前輩。
華鬢:花白的頭發(fā)。
負影只立:只身單影,孤獨一人。
三千之罪:《尚書》:“五刑之屬三千?!币庵^犯五刑罪的有三千種之多。
無后為急:《孟子·離婁》:“孟子曰:‘不孝有三,無后為大。’”無后,即無子。急,指最重要的。
呱(gū):嬰兒啼哭聲。
卜(bǔ):占卜,古人用火的龜甲,視其裂紋作為吉兇的預(yù)兆。這兩句是說,兒子的出生時日,為吉日良辰。
儼(yǎn):恭敬、莊重。古人的名與字多取相近的意義。陶淵明給長子起名與字取義于《禮記·曲禮》:“毋不敬,儼若思?!?/p>
溫恭:溫和恭敬。
念茲在茲:語出《左傳·襄公二十一年》:“《夏書》曰:‘念茲在茲,釋茲在茲?!痹改钅畈煌谀骋患虑?,這里是詩人希望兒子要念念不忘自己名字的含義。
孔伋(jí):字子思,孔子之孫。相傳孔伋忠實地繼承了孔子的儒學(xué)思想。陶儼字求思,含有向孔伋學(xué)習(xí)的意思。
庶:庶幾,表示希望之詞。企:企及,趕上。而:語助詞。
厲:同“癘”,患癩病的人。遽(jù):急,驟然。此二句本《莊子·天地篇》:“厲之人夜半生其子,這取火而視之,汲汲然唯恐其似己也?!边@兩句的意思是作者唯恐兒子像自己一樣寡陋。
凡百:概括之辭?!对娊?jīng)·小雅·雨無正》:“凡百君子,各敬爾身?!狈舶偈恰胺舶倬印钡暮喺Z。心:指對兒子的希冀之心。
奚:古疑問詞,何。特:獨。
可:合宜,好。
斯:此,這。
日居月諸:語出《詩經(jīng)·邶風(fēng)·日月》:“日居月諸,照臨下土?!币馑际钦f時光一天天地過去。居、諸,皆語助詞。
孩:幼兒。
“福不”二句:這是詩人告誡兒子應(yīng)小心謹慎地處世,懂得幸福不會憑空而來,災(zāi)禍卻容易招來。
夙(sù)興夜寐:早起晚睡,形容勤奮不懈。
愿爾斯才:希望你成才。
亦已:也就罷了。焉哉:感嘆詞。
此首詩作于晉安帝義熙二年(406年),此時陶淵明四十二歲,其長子陶儼已經(jīng)十四歲。詩人在陶儼即將步入“成童”時期,寫了這首以“命子”為題的詩,勉勵他繼承祖輩家風(fēng),努力成才。
命子者,訓(xùn)子也。然而,從頭到尾讀者卻沒有感受到被“訓(xùn)”的壓力,反而心中時時會涌起一股暖流,這就是詩人對其子的慈善和寬容。
此詩講述陶氏遠祖始于堯,源遠流長,根深葉茂,且累世盛德,輝光相承。因時運而有盛有衰,有高有低。在中晉之時,長沙公陶侃功業(yè)昭著。祖父一生謹慎、正直義方、仁愛和順;先父性情淡泊,不因仕宦與否而慍喜;在感嘆自己的無成以及兩鬢花白而仍無子嗣時,兒子陶儼出生了。從詩人對陶儼生辰的占卜、命名取字中,表現(xiàn)了他對兒子寄予的無限希望。他告誡兒子說,禍福不會無緣無故到來,都是由人自己生成。望兒子能早起晚睡,勤奮刻苦,努力成才。這些無不是一個慈善父親的殷殷希望。最后,詩人寬容地對其子陶儼說,如果按照以上所說的去做了,你還不能成才,亦無可奈何了。
另外,先祖的“功遂辭歸,臨寵不忒”、“慎終如始。直方三臺,惠和千里”以及“淡焉虛止”盛德風(fēng)范,也深深影響著淡泊名利的陶淵明。詩人的遠祖始自堯。堯之子丹朱,虞舜待之以賓禮,稱為虞賓,累世盛德,輝光相承。先祖御龍氏任職于夏,而豕韋氏又輔佐于商。陶叔又使陶祖得以昌盛。戰(zhàn)國紛爭雜亂,周王室衰微寂寞。在亂世中,賢人若鳳隱于林一樣隱居不仕,陶氏亦不顯;縱逸之虬龍蟠繞于云間,奔逸之鯨魚驚起于水中,群雄競起?;侍焓?jié)h成功,并眷顧愍侯陶舍。愍侯得到追隨帝王建功立業(yè)的機緣。持劍如風(fēng)超越,顯示了愍侯武功的高強。高祖書寫誓言分封諸侯,陶舍得以分土于開封。陶青果能蹈襲父蹤,而為丞相。
陶氏源遠流長,根深葉茂,后代指派分散。時運有盛有衰,有高有低。中晉之時,長沙公陶侃功業(yè)昭著,不僅有功勛,而且有德行。天子酬陶侃,受命都督南國。祖父一生謹慎,其正直義方之德聞于朝中,而仁愛和順之風(fēng)廣被千里。詩人先父性情淡泊,不因仕宦與否而慍喜。嗟嘆自己孤陋寡聞,望祖先之項背而不可及。看到自己兩鬢已經(jīng)花白,而仍無子嗣,只有影子相伴,心感慚愧。在各種罪過中已無后為最大。詩人給他兒子起名為“陶儼”,希望他牢記為人要時時文和恭敬,并希望他能追慕孔汲。日月流逝,陶儼已漸長大。作者望陶儼早起晚睡,勤奮刻苦,努力成才。
這首詩共十章,前六章歷述陶氏先祖功德,以激勵兒子繼承祖輩光榮的家風(fēng);后四章旨在表達對兒子的殷切 希望和諄諄誡勉,希望他將來成為一個有作為的人。全詩言辭懇切,感情厚重,表現(xiàn)出詩人對兒子的希冀之切。
陶淵明 : 陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過...[詳細]