棲棲失群鳥,日暮猶獨(dú)飛。
徘徊無定止,夜夜聲轉(zhuǎn)悲。
厲響思清遠(yuǎn),去來何依依。
因值孤生松,斂翮遙來歸。
勁風(fēng)無榮木,此蔭獨(dú)不衰。
托身已得所,千載不相違。
棲遑焦慮失群鳥,日暮依然獨(dú)自飛。
徘徊猶豫無定巢,夜夜哀鳴聲漸悲。
長鳴思慕清遠(yuǎn)境,飛去飛來情戀依。
因遇孤獨(dú)一青松,收起翅膀來依歸。
寒風(fēng)強(qiáng)勁樹木調(diào),繁茂青松獨(dú)不衰。
既然得此寄身處,永遠(yuǎn)相依不違棄。
棲棲:心神不安的樣子。
定止:固定的棲息處。止,居留。
厲響:謂鳴聲激越。依依:依戀不舍的樣子。
值:遇。斂翩:收起翅膀,即停飛。
勁風(fēng):指強(qiáng)勁的寒風(fēng)。
已:既。違:違棄,分離。
陶淵明 : 陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過...[詳細(xì)]