傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

郡齋雨中與諸文士燕集

唐代 / 韋應(yīng)物
古詩原文
[挑錯/完善]

兵衛(wèi)森畫戟,宴寢凝清香。

海上風(fēng)雨至,逍遙池閣涼。

煩疴近消散,嘉賓復(fù)滿堂。

自慚居處崇,未睹斯民康。

理會是非遣,性達(dá)形跡忘。

鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。

俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔。

吳中盛文史,群彥今汪洋。

方知大藩地,豈曰財賦強(qiáng)。

郡齋雨中與諸文士燕集拼音版注音

bīng wèi sēn huà jǐ , yàn qǐn níng qīng xiāng 。

兵衛(wèi)森畫戟,宴寢凝清香。

hǎi shàng fēng yǔ zhì , xiāo yáo chí gé liáng 。

海上風(fēng)雨至,逍遙池閣涼。

fán kē jìn xiāo sàn , jiā bīn fù mǎn táng 。

煩疴近消散,嘉賓復(fù)滿堂。

zì cán jū chù chóng , wèi dǔ sī mín kāng 。

自慚居處崇,未睹斯民康。

lǐ huì shì fēi qiǎn , xìng dá xíng jì wàng 。

理會是非遣,性達(dá)形跡忘。

xiān féi shǔ shí jìn , shū guǒ xìng jiàn cháng 。

鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。

fǔ yǐn yī bēi jiǔ , yǎng líng jīn yù zhāng 。

俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

shén huān tǐ zì qīng , yì yù líng fēng xiáng 。

神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔。

wú zhōng shèng wén shǐ , qún yàn jīn wāng yáng 。

吳中盛文史,群彥今汪洋。

fāng zhī dà fān dì , qǐ yuē cái fù qiáng 。

方知大藩地,豈曰財賦強(qiáng)。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

官邸門前畫戟林立兵衛(wèi)森嚴(yán),休息室內(nèi)凝聚著焚檀的清香。

東南近海層層風(fēng)雨吹進(jìn)住所,逍遙自在池閣之間陣陣風(fēng)涼。

心里頭的煩躁苦悶將要消散,嘉賓貴客重新聚集濟(jì)濟(jì)一堂。

自己慚愧所處地位太過高貴,未能顧及平民百姓有無安康。

如能領(lǐng)悟事理是非自然消釋,性情達(dá)觀世俗禮節(jié)就可淡忘。

鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥,蔬菜水果希望大家盡管品嘗。

大家躬身飲下一杯醇清美酒,抬頭聆聽各人吟誦金玉詩章。

精神愉快身體自然輕松舒暢,心里真想臨風(fēng)飄舉奮力翱翔。

吳中不愧為文史鼎盛的所在,文人學(xué)士簡直多如大海汪洋。

現(xiàn)在才知道大州大郡的地方,哪里是僅以財物豐阜而稱強(qiáng)?

注釋解釋

森:密密地排列。戟:古代一種兵器。

宴寢:宴,意為休息。宴寢就是私室,內(nèi)室。這里指休息的地方。

海上:指蘇州東邊的海面。

煩疴:煩躁。疴,本指疾病。

居處崇:地位顯貴。

斯民康:人民康樂。

理會:通達(dá)事物的道理。

達(dá):曠達(dá)。形跡:指世俗禮節(jié)。

時禁:當(dāng)時正禁食葷腥。

幸:希望,這里是謙詞。

金玉章:文采華美、聲韻和諧的好文章。這里指客人們的詩篇。

神歡:精神歡悅。

吳中:蘇州的古稱。

群彥:群英。汪洋:眾多。

大藩:這里指大郡、大州。藩,原指藩王的封地。

創(chuàng)作背景

《郡齋雨中與諸文士燕集》是唐代詩人韋應(yīng)物創(chuàng)作的一首五言古詩。這是一首寫與文士宴集并抒發(fā)個人胸懷的詩。詩人自慚居處高崇,不見黎民疾苦。全詩議論風(fēng)情人物,大有長官胸襟。敘事,抒情,議論相間,結(jié)構(gòu)井然有序。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

《郡齋雨中與諸文士燕集》是韋應(yīng)物晚年,任蘇州刺史時所作。

此詩可分成四個層次。

第一層為開頭六句,寫宴集的環(huán)境,突出“郡齋雨中”四字。兵衛(wèi)禁嚴(yán),宴廳凝香,顯示刺史地位的高貴、威嚴(yán)。然而這并非驕矜自夸,而是下文“自慚”的原由。宴集恰逢下雨,不僅池閣清涼,雨景如,而且公務(wù)驟減,一身輕松。

再加上久病初愈,精神健旺,面對嘉賓滿堂,詩人不禁喜形于色。寥寥數(shù)句,灑脫簡勁,頗有氣概。

第二層為“自慚”以下四句,寫宴前的感慨。“自慚居處崇”,不單指因住處的高大寬敞而感到慚愧,還包括顯示刺史地位的“兵衛(wèi)森畫戟,宴寢凝清香”等因素在內(nèi),因?yàn)檫@些更使韋應(yīng)物感到了自身責(zé)任的重大。

當(dāng)然,“未睹斯民康”——人民生活的艱難困苦是觸發(fā)他“自慚”的最為直接的原因。詩人從儒家仁政愛民的思想出發(fā),自覺地將“斯民”之康跟自己的華貴、威嚴(yán)及“居處崇”對比,這是很自然的。他以前早就說過“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”(《寄李儋元錫》)和“方慚不耕者,祿食出閭里”(《觀田家》)等語,把自己所得俸祿與農(nóng)民的辛勤勞動聯(lián)系起來,把自己的地位和自己的責(zé)任聯(lián)系起來,為自己的無功受祿而深感慚愧,深感不安,這種深刻的認(rèn)識,來自他歷年擔(dān)任地方官所得到的感性印象。

但是又將宴飲享樂了,解決這種心理上的矛盾,最好的辦法莫過于老莊思想了,于是,“理會是非遣,性達(dá)形跡忘”,會老莊之理而遣送是非,達(dá)樂天知命之性而忘乎形跡,用這種思想去麻痹自己,可以暫時忘懷一切,心安理得地宴集享受,不必再受良心的譴責(zé)。韋應(yīng)物亦不能免給。這是中國封建社會知識分子的通病。

第三層為“鮮肥”以下六句,寫詩人對這次宴集的歡暢體會。這次宴會,正值禁屠之日,并無魚肉等鮮肥食品上桌,而是以蔬果為主。這說明與宴者的歡樂并不在吃喝上,而是在以酒會友、吟詩作賦上。詩人得意洋洋地說:“俯飲一杯酒,仰聆金玉章。神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔。”他一邊品嘗美酒,一邊傾聽別人吟誦佳句杰作,滿心歡快,渾身輕松,幾乎飄飄欲仙了。

第四層為最后四句,盛贊蘇州不僅是財賦強(qiáng)盛的大藩,更是“群彥今汪洋”的人才薈萃之地,以回應(yīng)題目上“諸文士燕集”的盛況。

作者介紹
[挑錯/完善]

韋應(yīng)物 : 韋應(yīng)物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡...[詳細(xì)]

韋應(yīng)物的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

郡齋雨中與諸文士燕集古詩原文翻譯賞析-韋應(yīng)物

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號