傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。

唐代 / 韋應(yīng)物
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自 唐代  孟浩然《夕次盱眙縣》

 

落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。

浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。

人歸山郭暗,雁下蘆洲白。

獨(dú)夜憶秦關(guān),聽鐘未眠客。

夕次盱眙縣拼音版注音

luò fān dòu huái zhèn , tíng fǎng lín gū yì 。

落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。

hào hào fēng qǐ bō , míng míng rì chén xī 。

浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。

rén guī shān guō àn , yàn xià lú zhōu bái 。

人歸山郭暗,雁下蘆洲白。

dú yè yì qín guān , tīng zhōng wèi mián kè 。

獨(dú)夜憶秦關(guān),聽鐘未眠客。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國(guó)學(xué)夢(mèng) m.duncanbcholidayhome.com]

落下風(fēng)帆留宿在淮水岸邊的小鎮(zhèn),小船停靠在孤零零的驛站。大風(fēng)突起浩渺的江面上掀起了波浪,不知不覺間太陽就要落山了。人們陸續(xù)回到家中,山城也逐漸暗了下來,大雁也棲息進(jìn)了蘆葦叢中,靜悄悄的只見一片白色的蘆花。夜晚孤獨(dú)的我此時(shí)想起了我的家鄉(xiāng)秦川。聽著遠(yuǎn)處的鐘聲,徹夜不眠的恐怕唯有我這個(gè)游子了。

譯文二

降落白帆,逗留河邊小鎮(zhèn)。停下行船,面對(duì)孤獨(dú)客棧。浩浩晚風(fēng),吹起一河碧波;彤彤夕陽,沉于冥冥溪邊。行人已歸,城郭漸暗,平沙落雁,蘆花點(diǎn)點(diǎn),月夜獨(dú)憶家鄉(xiāng),聽鐘未能成眠。

注釋解釋

次:停泊。

盱眙(xū yí):今屬江蘇,地處淮水南岸。

逗:停留。淮鎮(zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。

舫:船。

臨:靠近。

驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。

“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。

蘆洲:蘆葦叢生的水洲。

秦:今陜西的別稱。因戰(zhàn)國(guó)時(shí)為秦地而得名。

客:詩人自稱。此句意為孤獨(dú)之夜,懷念家鄉(xiāng)。?

創(chuàng)作背景

《夕次盱眙縣》是唐代詩人韋應(yīng)物的作品。這是一首寫羈旅風(fēng)波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉(xiāng)思的詩。詩的前四句為第一段,是寫傍晚因路途風(fēng)波,不得不停舫孤驛。后四句為第二段,是寫人雁歸宿、夜幕降臨,自夜到曉不能入眠而生鄉(xiāng)思客愁。全詩富有生活氣息,侃侃訴說,淡淡抒情,看是寫景,景中寓情,情由景生,景令情動(dòng)。

《夕次盱眙縣》當(dāng)作于唐德宗建中三年(783年),時(shí)詩人出任滁州刺史。盱眙,縣名,韋應(yīng)物自長(zhǎng)安赴滁州經(jīng)過此地。

詩文賞析
[搜索 國(guó)學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

《夕次盱眙縣》是一首寫羈放風(fēng)波,治岸停宿,客居不眠,頓生鄉(xiāng)思的詩,詩人因路遇風(fēng)波而夕停孤釋,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠。一片思鄉(xiāng)之情和愁緒全在景物的描寫之中,詩的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩對(duì)曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風(fēng)塵漂治、羈旅愁思烘托得強(qiáng)烈感人。

前六句是寫傍晚因路途風(fēng)波,不得不停船孤驛以及所見夜景。詩為景起,而前六句皆為景語,詩人眼光一直停留在景物上,極力渲染。帆、小鎮(zhèn)、船、孤驛、山郭、蘆洲,從這些具體的描述中,我們了解了地點(diǎn)、季節(jié),甚至是逗留的原因等,詩人因“浩浩風(fēng)起波”而“夕次盱”,又因“蘆花白”起了蒼涼之心,因此動(dòng)了思鄉(xiāng)之情。

最后兩句寫自夜到曉不能入眠而生鄉(xiāng)思客愁,曠野蒼涼凄清的夜景,把風(fēng)塵漂泊,羈旅感思烘托得強(qiáng)烈感人,作者的滿懷思鄉(xiāng)之情和愁緒全是在景物感染之下而興起的,這是詩的妙處,見景生情,寓情于景,情景交融。

全詩生活氣息極濃,官為心聲,由此詩又可見詩人氣定神閑,處事不驚的風(fēng)度,對(duì)江湖風(fēng)波早已是司空見慣,故等閑視之。娓娓抒情的背后,應(yīng)是焦躁不安的等待,作者竟是只字未提。書應(yīng)物詩風(fēng)委婉含蓄,多借物抒情。全詩侃侃訴說,淡淡抒情,景中寓情,情由景生,讀來顏為動(dòng)人。

 

《夕次盱眙縣》寫旅途中的客思。詩人因路遇風(fēng)波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠。一片思鄉(xiāng)之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩對(duì)曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風(fēng)塵飄泊,羈旅愁思烘托得強(qiáng)烈感人。首聯(lián)“落帆”“停舫”意為黃昏時(shí)分船要泊岸???。頷聯(lián)“風(fēng)起波”“日沉夕”描寫夜晚江邊的景象。頸聯(lián)“山郭暗”“蘆洲白”寫夜色降臨之景;“人歸”“雁下”意為隨著夜色降,在外的人們回到家,高飛的大雁也停下休息。尾聯(lián)“獨(dú)夜”“聽鐘”“未眠”也處處點(diǎn)“夕”,處處寫夜。

作者介紹

韋應(yīng)物 : 韋應(yīng)物(737~792),中國(guó)唐代詩人。漢族,長(zhǎng)安人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡

韋應(yīng)物的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦

落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。-原文翻譯賞析-韋應(yīng)物

古詩國(guó)學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)