傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

晝出耘田夜績(jī)麻,村莊兒女各當(dāng)家。

宋代 / 范成大
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自宋代范成大的《四時(shí)田園雜興·其三十一》

晝出耘田夜績(jī)麻,村莊兒女各當(dāng)家。

童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢(mèng) m.duncanbcholidayhome.com]

白天去田里鋤草,夜晚在家中搓麻線,村中男男女女各有各的家務(wù)勞動(dòng)。

小孩子雖然不會(huì)耕田織布,也在那桑樹蔭下學(xué)著種瓜。

注釋解釋

耘田:除草。

績(jī)麻:把麻搓成線。

各當(dāng)家:每人擔(dān)任一定的工作。

未解:不懂。

供:從事,參加。

傍:靠近。

陰:樹蔭。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

這首詩描寫農(nóng)村夏日生活中的一個(gè)場(chǎng)景。

首句“晝出耘田夜績(jī)麻”是說:白天下田去除草,晚上搓麻線。“耘田”即除草。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。這是男人們干的活?!翱?jī)麻”是指婦女們?cè)诎滋旄赏陝e的活后,晚上就搓麻線,再織成布。這句直接寫勞動(dòng)場(chǎng)面。次句“村莊兒女各當(dāng)家”,“兒女”即男女,全詩用老農(nóng)的口氣,“兒女”也就是指年輕人。“當(dāng)家”指男女都不得閑,各司其事,各管一行。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,他們不會(huì)耕也不會(huì)織,卻也不閑著。他們從小耳濡目染,于是“也傍桑陰學(xué)種瓜”,也就在茂盛成陰的桑樹底下學(xué)種瓜。這是農(nóng)村中常見的現(xiàn)象,卻頗有特色。結(jié)句表現(xiàn)了農(nóng)村兒童的天真情趣。

詩人用清新的筆調(diào),對(duì)農(nóng)村初夏時(shí)的緊張勞動(dòng)氣氛,作了較為細(xì)膩的描寫,讀來意趣橫生。

作者介紹

范成大 : 范成大(1126-1193),字致能,號(hào)稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現(xiàn)實(shí)主義精

范成大的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

晝出耘田夜績(jī)麻,村莊兒女各當(dāng)家。-原文翻譯賞析-范成大

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)