傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

一水護(hù)田將綠繞,兩山排闥送青來。

宋代 / 王安石
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自宋代王安石的《書湖陰先生壁二首》

茅檐長掃凈無苔,花木成畦手自栽。

一水護(hù)田將綠繞,兩山排闥送青來。(一水一作:一手)

桑條索漠楝花繁,風(fēng)斂余香暗度垣。

黃鳥數(shù)聲殘午夢(mèng),尚疑身屬半山園。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢(mèng) m.duncanbcholidayhome.com]

茅草房庭院經(jīng)常打掃,潔凈得沒有一絲青苔?;ú輼淠境尚谐蓧牛际侵魅擞H手栽種。

庭院外一條小河護(hù)衛(wèi)環(huán)繞著園田,將綠苗緊緊環(huán)繞;兩座青山打開門來為人們送來綠色。

桑樹枝葉稀疏,楝花十分繁盛。清風(fēng)吹送楝花余香,悄悄地送過墻頭。

黃鳥數(shù)聲啼叫驚起了午間的殘夢(mèng),恍恍惚惚,我還以為身在舊居半山園中。

注釋解釋

書:書寫,題詩。湖陰先生:本名楊德逢,隱居之士,是王安石晚年居住金陵(今江蘇南京)紫金山時(shí)的鄰居。

茅檐:茅屋檐下,這里指庭院。無苔:沒有青苔。

成畦(qí ):成壟成行。 畦:經(jīng)過修整的一塊塊田地。

護(hù)田:這里指護(hù)衛(wèi)環(huán)繞著園田。

排闥(tà):開門。闥:小門。送青來:送來綠色。

楝花:苦楝花,常見于北方地區(qū),花淡紫色,有芳香。

斂:收斂。垣(yuán):矮墻。

黃鳥:黃鶯。午夢(mèng):午睡時(shí)的夢(mèng)。

半山園:王安石退隱江寧的住所,故址在今南京東郊。

創(chuàng)作背景

《書湖陰先生壁二首》是王安石題在楊德逢屋壁上的一組詩。楊德逢,別號(hào)湖陰先生,是王安石退居金陵時(shí)的鄰居和經(jīng)常往來的朋友。半山園約落成于元豐二年至五年(1079—1082)之間,這首詩應(yīng)當(dāng)是元豐前期的作品。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

首句的“長掃”,一直解釋為:經(jīng)常打掃,“長”通“?!?,“茅檐”是代指庭院,“靜”同“凈”。于是,首句就解釋成了:由于經(jīng)常打掃,庭院干凈得一點(diǎn)兒青苔都沒有了。

如果不問,這樣的解釋也可以說得通,因?yàn)檫@樣的解說已經(jīng)通行了好幾百年。但是,若要是深究,若要聯(lián)系生活,就會(huì)發(fā)覺,這樣的解釋并不合乎事理。

說“茅檐”是借代庭院,就已經(jīng)很勉強(qiáng)。如果視“掃”為打掃,那么,被借代的應(yīng)該也是可以打掃的;借代的也應(yīng)該是被打掃的一部分。庭院是可以打掃的,可“茅檐”是不可以打掃的。請(qǐng)問一下,經(jīng)常登梯子掃房檐,誰掃過請(qǐng)舉手!若是瓦檐,若是水泥房檐,有了雅興,打掃也無妨,但是,秋風(fēng)尚能卷走屋上三重茅,茅草的檐是掃不得的,掃一回,那苫房的茅草就下來一些,掃它幾回屋子就漏了。以不可掃的“茅檐”代庭院是不妥的。

即使是允許“茅檐”代“庭院”,那庭院中被掃的也不應(yīng)該是“苔”。苔是長在潮濕的地方的,是緊附于其他物體上的,用掃帚是掃不去的。劉禹錫的陋室“苔痕上階綠”,并不能說明陋室衛(wèi)生沒搞好。衛(wèi)生檢查團(tuán)從來不以苔的有無打分。以掃苔來說明院子干凈,也是不妥的。其實(shí),有些青苔的庭院,倒是文人追求的雅、靜,也算是一種情趣。

有這么多的不合事理,我們有理由重新看一下“茅檐長掃凈無苔”。

“掃”的常用義是“清除”,是“用掃帚除去塵垢”,解釋“茅檐”為代指庭院,“長”為“?!?,全是為了適應(yīng)一個(gè)“打掃”,在其他場(chǎng)合并不容易找到例子。我們應(yīng)該看到,“掃”還有一個(gè)意義,就是描、。張祜詩《集靈臺(tái)》“卻嫌脂粉污顏色,淡掃娥眉朝至尊?!边@個(gè)“掃”就是描畫。司空?qǐng)D《燈花》之二“明朝斗草多應(yīng)喜,剪得燈花自掃眉。”這“掃”也是描畫。王建《寄蜀中薛濤校書》:“萬里橋邊女校書,枇杷花里閉門居。掃眉才子知多少,管領(lǐng)春風(fēng)總不如?!边@“掃”也是描畫。

解釋“茅檐”的人多是沒有住過茅屋的,才弄出這些借代、通假,看得出,是為了迎合“打掃”的無奈與被迫。

如果,我們跳出“掃”的常用義,選用“描畫”解釋“茅檐長掃凈無苔”,就可以解釋成:無苔的房檐,像大筆一樣長長的一畫。苫房用的草,多是梢朝下,以利水流;反之就“戧水”了,水就可能順草進(jìn)入里面。多年不換的房草,朽爛含水,也就長出苔了。有苔的房子也就快不行了。新苫的房,檐上自然是“無苔”的了。新苫的房草,梢比較長,也比較軟,若是讓文人看了,就恰是毛筆。

這樣的解釋,一是少了許多麻煩,“長”還是原來的“長”“茅檐”仍是原來“茅檐”。二是更有詩味了,無苔的房檐,像筆一樣長長的一畫,這多有詩意,這多有文氣,這才是讀書人的眼力。其實(shí),“茅檐長掃凈無苔”說的是,房子是新苫過的;“花木成畦手字栽”說的是,主人勤于勞作。房子是新苫的,花木是親手栽的,就是說主人對(duì)生活充滿熱情。

整個(gè)詩寫的是清新、嫻靜的生活。將一個(gè)“掃”字重新解釋,讓它成為“描畫”,成為富有動(dòng)感與美感的比喻,較之掃院子,詩的張力就大多了。

(中華工商聯(lián)合出版社張港先生著《經(jīng)典詩詞另類“悅”讀》)

作者介紹

王安石 : 王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學(xué)

王安石的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

一水護(hù)田將綠繞,兩山排闥送青來。-原文翻譯賞析-王安石

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)