傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

詩經(jīng)帶拼音:國風·鄭風·子衿

作者:佚名 全集:詩經(jīng) 來源:網(wǎng)絡 [挑錯/完善]

guó fēng · zhèng fēng · zǐ jīn

國風·鄭風·子衿

qīng qīng zǐ jīn , yōu yōu wǒ xīn ;

青青子衿,悠悠我心;

zòng wǒ bù wǎng , zǐ nìng bú sì yīn ?

縱我不往,子寧不嗣音?

qīng qīng zǐ pèi , yōu yōu wǒ sī ;

青青子佩,悠悠我思;

zòng wǒ bù wǎng , zǐ nìng bù lái ?

縱我不往,子寧不來?

tiāo xī tà xī , zài chéng què xī !

挑兮達兮,在城闕兮!

yī rì bú jiàn , rú sān yuè xī !

一日不見,如三月兮!

關鍵詞:詩經(jīng),國風,鄭風

解釋翻譯
[挑錯/完善]

青青的是你的衣領,悠悠的是我的思念。縱然我不曾去會你,難道你不把音信傳?

青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷??v然我不曾去找你,難道你不能主動來?

來來往往張眼望啊,在這高高的城樓上。一天不見你的面啊,好像有三月那樣長!

子衿賞析

《鄭風·子衿》寫一個女子在城樓上等候她的戀人。全詩三章,采用倒敘手法。前兩章以“我”的口氣自述懷人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。對方的衣飾給她留下這么深刻的印象,使她念念不忘,可想見其相思縈懷之情。如今因受阻不能前去赴約,只好等戀人過來相會,可望穿秋水,不見影兒,濃濃的愛意不由轉(zhuǎn)化為惆悵與幽怨。第三章點明地點,寫她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來回回地走個不停,覺得雖然只有一天不見面,卻好像分別了三個月那么漫長。

全詩五十字不到,但女主人公等待戀人時的焦灼萬分的情狀宛然如在目 前。這種藝術效果的獲得,在于詩人在創(chuàng)作中運用了大量的心理描寫。詩中表現(xiàn)這個女子的動作行為僅用“挑”“達”二字,主要筆墨都用在刻劃她的心理活動上,如前兩章對戀人既全無音訊、又不見影兒的埋怨,末章“一日不見,如三月兮”的獨白。兩段埋怨之辭,以“縱我”與“子寧”對舉,急盼之情中不無矜持之態(tài),令人生出無限想像,可謂字少而意多。末尾的內(nèi)心獨自,則通過夸張修辭技巧,造成主觀時間與客觀時間的反差,從而將其強烈的情緒心理形象地表現(xiàn)了出來,可謂因夸以成狀,沿飾而得奇。

《鄭風·子衿》是《詩經(jīng)》眾多情愛詩歌作品中較有代表性的一篇,它鮮明地體現(xiàn)了那個時代的女性所具有的獨立、自主、平等的思想觀念和精神實質(zhì),女主人公在詩中大膽表達自己的情感,即對情人的思念。這在《詩經(jīng)》以后的歷代文學作品中是少見的。

注釋出處
[請記住我們 國學夢 m.duncanbcholidayhome.com]

⑴鄭風:《詩經(jīng)》“十五國風”之一,今存二十一篇。

⑵子衿:周代讀書人的服裝。子,男子的美稱,這里即指“你”。衿,即襟,衣領。

⑶青:黑色。古代青指黑顏色。

⑷悠悠:憂思不斷的樣子。

⑸縱:縱然,即使。

⑹寧(nìng):豈,難道。嗣(sì)音:寄傳音訊。嗣,通“貽”,一作“詒”,寄的意思。

⑺佩:這里指系佩玉的綬帶。

⑻挑兮達(tà)兮:獨自走來走去的樣子。挑,也作“佻”。

⑼城闕:城門兩邊的觀樓。

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

詩經(jīng)帶拼音:國風·鄭風·子衿原文解釋翻譯

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號