殷湯問于夏革曰:“古初有物乎?”夏革曰:“古初無物,今惡得物?后之人將謂今之無物,可乎?”殷湯曰:“然則物無先后乎?”夏革曰:“物之終始,初無極已。始或?yàn)榻K,終或?yàn)槭迹瑦褐浼o(jì)?然自物之外,自事之先,朕所不知也。”殷湯曰:“然則上下八方有極盡乎?”革曰:“不知也。”湯固問。革曰:“無則無極,有則有盡;朕何以知之?然無極之外復(fù)無無極,無盡之中復(fù)無無盡。無極復(fù)無無極,無盡復(fù)無無盡。朕以是知其無極無盡也,而不知其有極有盡也。”湯又問曰:“四海之外奚有?”革曰:“猶齊州也。”湯曰:“汝奚以實(shí)之?”革曰:“朕東行至營,人民猶是也。問營之東,復(fù)猶營也。西行至豳,人民猶是也。問豳之西,復(fù)猶豳也。朕以是知四海、四荒、四極之不異是也。故大小相含,無窮極也。含萬物者,亦如含天地。含萬物也故不窮,含天地也故無極。朕亦焉知天地之表不有大天地者乎?亦吾所不知也。然則天地亦物也。物有不足,故昔者女媧氏煉五色石以補(bǔ)其闕;斷鰲之足以立四極。其后共工氏與顓頊爭為帝,怒而觸不周之山,折天柱,絕地維;故天傾西北,日月星辰就焉;地不滿東南,故百川水潦歸焉。”
湯又問:“物有巨細(xì)乎?有修短乎?有同異乎?”革曰:“渤海之東不知幾億萬里,有大壑焉,實(shí)惟無底之谷,其下無底,名曰歸墟。八纮九野之水,天漢之流,莫不注之,而無增無減焉。其中有五山焉:一曰岱輿,二曰員嶠,三曰方壺,四曰瀛洲,五曰蓬萊。其山高下周旋三萬里,其頂平處九千里。山之中間相去七萬里,以為鄰居焉。其上臺觀皆金玉,其上禽獸皆純縞。珠玕之樹皆叢生,華實(shí)皆有滋味,食之皆不老不死。所居之人皆仙圣之種;一日一夕飛相往來者,不可數(shù)焉。而五山之根無所連著,常隨潮波上下往還,不得暫峙焉。仙圣毒之,訴之于帝。帝恐流于西極,失群仙圣之居,乃命禺強(qiáng)使巨鰲十五舉首而戴之。迭為三番,六萬歲一交焉。五山始峙而不動(dòng)。而龍伯之國有大人,舉足不盈數(shù)步而暨五山之所,一釣而連六鰲,合負(fù)而趣,歸其國,灼其骨以數(shù)焉。員嶠二山流于北極,沈于大海,仙圣之播遷者巨億計(jì)。帝憑怒,侵減龍伯之國使厄。侵小龍伯之民使短。至伏羲神農(nóng)時(shí),其國人猶數(shù)十丈。從中州以東四十萬里得憔僥國。,人長一尺五寸。東北極有人名曰諍人,長九寸。荊之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋。上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋。朽壤之上有菌芝者,生于朝,死于晦。春夏之月有蠓蚋者,因雨而生,見陽而死。終北之北有溟海者,天池也,有魚焉。其廣數(shù)千里,其長稱焉,其名為鯤。有鳥焉,其名為鵬,翼若垂天之云,其體稱焉。世豈知有此物哉?大禹行而見之,伯益知而名之,夷堅(jiān)聞而志之。江浦之間生麼蟲,其名曰焦螟,群飛而集于蚊睫,弗相觸也。棲宿去來,蚊弗覺也。離朱子羽方晝拭眥揚(yáng)眉而望之,弗見其形;虒俞師曠方夜擿耳俯首而聽之,弗聞其聲。唯黃帝與容成子居空峒之上,同齋三月,心死形廢;徐以神視,塊然見之,若嵩山之阿;徐以氣聽,砰然聞之,若雷霆之聲。吳楚之國有大木焉,其名為櫾,碧樹而冬生,實(shí)丹而味酸。食其皮汁,已憤厥之疾。齊州珍之,渡淮而北而化為枳焉。鴝鵒不逾濟(jì),貉逾汶則死矣。地氣然也。雖然,形氣異也,性鈞已,無相易已。生皆全已,分皆足已。吾何以識其巨細(xì)?何以識其修短?何以識其同異哉?”
太形王屋二山,方七百里,同萬仞。本在冀州之南,河陽之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀,曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太形王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遣男,始齔,跳往助之。寒暑易節(jié),始一反焉。河曲智叟笑山之,曰:“甚矣汝之不惠!以殘年馀力,曾不能悔山之一毛,其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心不固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉。子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫:子子孫孫,無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應(yīng)。操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠,命夸蛾氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南。自此冀之南、漢之陰,無隴斷焉。
夸父不量力,欲追日影,逐之于隅谷之際。渴欲得飲,赴飲河渭。河謂不足,將走北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,尸膏肉所浸,生鄧林。鄧林彌廣數(shù)千里焉。
大禹曰:“六合之間,四海之內(nèi),照之以日月,經(jīng)之以星辰,紀(jì)之以四時(shí),要之以太歲。神靈所生,其物異形;或夭或壽,唯圣人能通其道。”夏革曰:“然則亦有不待神靈而生,不待陰陽而形,不待日月而明,不待殺戮而夭,不待將迎而壽,不待五谷而食,不待繒纊而衣,不待舟車而行。其道自然,非圣人之所通也。”
禹之治水土也,迷而失途,謬之一國。濱北海之北,不知距齊州幾千萬里,其國名曰終北,不知際畔之所齊限。無風(fēng)雨霜露,不生鳥獸、蟲魚、草木之類。四方悉平,周以喬陟。當(dāng)國之中有山,山名壺領(lǐng),狀若<詹瓦>甀。頂有口,狀若員環(huán),名曰滋穴。有水涌出,名曰神氵糞,臭過蘭椒,味過醪醴。一源分為四埒,注于山下。經(jīng)營一國,亡不悉遍。土氣和,亡札厲。人性婉而從物,不競不爭。柔心而弱骨,不驕不忌;長幼儕居,不君不臣;男女雜游,不媒不聘;緣水而居,不耕不稼。土氣溫適,不織不衣;百年而死,不夭不病。其民孳阜亡數(shù),有喜樂,亡衰老哀苦。其俗好聲,相攜而迭謠,終日不輟者。饑惓則飲神氵糞,力志和平。過則醉,經(jīng)旬乃醒。沐浴神氵糞,膚色脂澤,香氣經(jīng)旬乃歇。周穆王北游過其國,三年忘歸。既反周室,慕其國,忄敞然自失。不進(jìn)酒肉,不召嬪御者,數(shù)月乃復(fù)。管仲勉齊桓公因游遼口,俱之其國。幾克舉,隰朋諫曰:“君舍齊國之廣,人民之眾,山川之觀,殖物之阜,禮義之盛,章服之美;妖靡盈庭,忠良滿朝。肆咤則徒卒百萬,視捴則諸侯從命,亦奚羨于彼而棄齊國之社稷,從戎夷之國乎?此仲父之耄,奈何從之?”桓公乃止,以隰朋之言告管仲。仲曰:“此固非朋之所及也。臣恐彼國之不可知之也。齊國之富奚戀?隰朋之言奚顧?”
南國之人祝發(fā)而裸;北國之人曷巾而裘;中國之人冠冕而裳。九土所資,或農(nóng)或商,或田或漁,如冬裘夏葛,水舟陸車,默而得之,性而成之。越之東有輒沐之國,其長子生,則鮮而食之,謂之宜弟。其大父死,負(fù)其大母而棄之,曰:“鬼妻不可以同居處。”楚之南有炎人之國,其親戚死,剔其肉而棄之,然后埋其骨,乃成為孝子。秦之西有儀渠之國者,其親戚死。聚柴積而焚之。燻則煙上,謂之登遐,然后成為孝子。此上以為政,下以為俗。而未足為異也。
孔子東游,見兩小兒辯斗。問其故,一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也。”一兒以日初出遠(yuǎn),而日中時(shí)近也。一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”孔子不能決也。兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”
均,天下之至理也,連于形物亦然。均發(fā)均縣輕重而發(fā)絕,發(fā)不均也。均也,其絕也,莫絕。人以為不然,自有知其然者也。詹何以獨(dú)繭絲為綸,芒針為鉤,荊筱為竿,剖粒為餌,引盈車之魚于百仞之淵、汨流之中,綸不絕,鉤不伸,竿不撓。楚王聞而異之,召問其故。詹何曰:“臣聞先大夫之言。蒲且子之弋也,弱弓纖繳,乘風(fēng)振之,連雙倉于青云之際。用心專,動(dòng)手均也。臣因其事,放而學(xué)釣,五年始盡其道。當(dāng)臣之臨河持竿,心無雜慮,唯魚之念;投綸沉鉤,手無輕重,物莫能亂。魚見臣之鉤餌,猶沉埃聚沫,吞之不疑。所以能以弱制強(qiáng),以輕致重也。大王治國誠能若此,則天下可運(yùn)于一握,將亦奚事哉?”楚王曰:“善。”
魯公扈趙齊嬰二人有疾,同請扁鵲求治。扁鵲治之。既同愈。謂公扈齊嬰曰:“汝曩之所疾,自外而干府藏者,固藥石之所已。今有偕生之疾,與體偕長,今為汝攻之,何如?”二人曰:“愿先聞其驗(yàn)。”扁鵲謂公扈曰:“汝志強(qiáng)而氣弱,故足于謀而寡于斷。齊嬰志弱而氣強(qiáng),故少于慮而傷于專。若換汝之心,則均于善矣。”扁鵲遂飲二人毒酒,迷死三日,剖胸探心,易而置之;投以神藥,既悟如初。二人辭歸。于是公扈反齊嬰之室,而有其妻子,妻子弗識。齊嬰亦反公扈之室室,有其妻子,妻子亦弗識。二室因相與訟,求辨于扁鵲。扁鵲辨其所由,訟乃已。
匏巴鼓琴而鳥舞魚躍,鄭師文聞之,棄家從師襄游。柱指鈞弦,三年不成章。師襄曰:“子可以歸矣。”師文舍其琴,嘆曰:“文非弦之不能鉤,非章之不能成。文所存者不在弦,所志者不在聲。內(nèi)不得于心,外不應(yīng)于器,故不敢發(fā)手而動(dòng)弦。且小假之,以觀其所。”無幾何,復(fù)見師襄。師襄曰:“子之琴何如?”師文曰:“得之矣。請嘗試之。”于是當(dāng)春而叩商弦以召南呂,涼風(fēng)忽至,草木成實(shí)。及秋而叩角弦,以激夾鐘,溫風(fēng)徐回,草木發(fā)榮。當(dāng)夏而叩羽弦以召黃鐘,霜雪交下,川池暴沍。及冬而叩徵弦以激蕤賓,陽光熾烈,堅(jiān)冰立散。將終,命宮而總四弦,則景風(fēng)翔,慶云浮,甘露降,澧泉涌。師襄乃撫心高蹈曰:“微矣,子之彈也!雖師曠之清角,鄒衍之吹律,亡以加之。被將挾琴執(zhí)管而從子之后耳。”
薛譚學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之;遂辭歸。秦青弗止。餞于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛譚乃謝求反,終身不敢言歸。秦青顧謂其友曰:“昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻歌假食。既去而余音繞梁欐,三日不絕,左右以其人弗去。過逆旅,逆旅人辱之。韓娥因曼聲哀哭,一里老幼悲悉,垂涕相對,三日不食。遽百追之。娥還,復(fù)為曼聲長歌,一里老幼善躍抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚賂發(fā)之。故雍門之人至今善歌哭,放娥之遺聲。”
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山。鐘子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下;心悲,用援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉!子之聽夫志想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”
周穆王西巡狩,越昆侖,不至弇山。反還,未及中國,道有獻(xiàn)工人名偃師,穆王薦之,問曰:“若有何能?”偃師曰:“臣唯命所試。然臣已有所造,愿王先觀之。”穆王曰:“日以俱來,吾與若俱觀之。”翌日,偃師謁見王。王薦之曰:“若與偕來者何人邪?”對曰:“臣之所造能倡者。”穆王驚視之,趨步俯仰,信人也。巧夫顉其頤,則歌合律;捧其手,則舞應(yīng)節(jié)。千變?nèi)f化,惟意所適。王以為實(shí)人也,與盛姬內(nèi)御并觀之。技將終,倡者瞬其目而招王之左右待妾。王大怒,立欲誅偃師。偃師大懾,立剖散倡者以示王,皆傅會革、木、膠、漆、白、黑、丹、青之所為。王諦料之,內(nèi)則肝、膽、心、肺、脾、腎、腸、胃,外則筋骨、支節(jié)、皮毛、齒發(fā),皆假物也,而無不畢具者。合會復(fù)如初見。王試廢其心,則口不能言;廢其肝,則目不能視;廢其腎,則足不能步。穆王始悅而嘆曰:“人之巧乃可與造化者同功乎?”詔貳車載之以歸。夫班輸之云梯,墨翟之飛鳶,自謂能之極也。弟子?xùn)|門賈禽滑厘聞偃師之巧,以告二子,二子終身不敢語藝,而時(shí)執(zhí)規(guī)矩。
甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛(wèi),學(xué)射于甘蠅,而巧過其師。紀(jì)昌者,又學(xué)射于飛衛(wèi)。飛衛(wèi)曰:“爾先學(xué)不瞬,而后可言射矣。”紀(jì)昌歸,偃臥其妻之機(jī)下,以目承牽挺。二年之后,雖錐末倒眥,而不瞬也。以告飛衛(wèi)。飛衛(wèi)曰:“未也,必學(xué)視而后可。視小如大,視微如著,而后告我。”昌以牦懸虱于牖。南面而望之。旬日之間,浸大也;三年之后,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳射之,貫虱之心,而懸不絕。以告飛衛(wèi)。飛衛(wèi)高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”紀(jì)昌既盡衛(wèi)之術(shù),計(jì)天下之?dāng)臣赫撸蝗硕?乃謀殺飛衛(wèi)。相遇于野,二人交射;中路端鋒相觸,而墜于地,而塵不揚(yáng)。飛衛(wèi)之矢先窮。紀(jì)昌遺一矢;既發(fā),飛衛(wèi)以棘刺之端扌干之,而無差焉。于是二子泣而投弓,相拜于途,請為父子??吮垡允模坏酶嫘g(shù)于人。
造父之師曰泰豆氏。造父之始從習(xí)御也,執(zhí)禮甚稗,泰豆三年不告。造父執(zhí)禮愈謹(jǐn),乃告之曰:“古詩言:‘良弓之子,必先為箕,良冶之子,必先為裘。’汝先觀吾趣。趣如事,然后六轡可持,六馬可御。”造父曰:“唯命所從。”泰豆乃立木為途,僅可容足;計(jì)步而置。履之而行。趣走往還,無跌失也。造父學(xué)子,三日盡其巧。泰豆嘆曰:“子何其敏也?得之捷乎!凡所御者,亦如此也。嚷汝之行,得之于足,應(yīng)之于心。推于御也,齊輯乎轡銜之際,而急緩乎唇吻之和,正度乎胸臆之中,而執(zhí)節(jié)乎掌握之間。內(nèi)得于中心,而外合于馬志,是故能進(jìn)退履繩而旋曲中規(guī)矩,取道致遠(yuǎn)而氣力有余,誠得其術(shù)也。得之于銜,應(yīng)之于轡;得之于轡,應(yīng)之于手;得之于手,應(yīng)之于心。則不以目視,不以策驅(qū);心閑體正,六轡不亂,而二十四蹄所投無差;回旋進(jìn)退,莫不中節(jié)。然后輿輪之外可使無余轍,馬蹄之外可使無余地;未嘗覺山谷之險(xiǎn),原隰之夷,視之一也。吾術(shù)窮矣。汝其識之!”
魏黑卵以暱嫌殺丘邴章。丘邴章之子來丹謀報(bào)父之仇。丹氣甚猛,形甚露,計(jì)粒而食,順風(fēng)而趨。雖怒,不能稱兵以報(bào)之。恥假力于人,誓手劍以屠黑卵。黑卵悍志絕眾,九抗百夫,節(jié)骨皮肉,非人類也。延頸承刀,披胸受矢,铓鍔摧屈,而體無痕撻。負(fù)其材力,視來丹猶雛鷇也。來丹之友申他曰:“子怨黑卵至矣,黑卵之易子過矣,將奚謀焉?”來丹垂涕曰:“愿子為我謀。”申他曰:‘吾聞衛(wèi)孔周其祖得殷帝之寶劍,一童子服之,卻三軍之眾,奚不請焉?”來丹遂適衛(wèi),見孔周,執(zhí)仆御之禮,請先納妻子,后言所欲??字茉唬?ldquo;吾有三劍,唯子所譯;皆不能殺人,且先言其狀。一曰含光,視之不可見,運(yùn)之不知有。其所觸也,泯然無際,經(jīng)物而物不覺。二曰承影,將旦昧爽之交,日夕昏明之際,北面而察之,淡淡焉若有物存,莫識其狀。其所觸也,竊竊然有聲,經(jīng)物而物不疾也。三曰宵練,方晝則見影而不見光,方夜見光而不見形。其觸物也,騞然而過,隨過隨合,覺疾而不血刃焉。此三寶者,傳之十三世矣,而無施于事。匣而藏之,未嘗啟封,”來丹曰:“雖然,吾必請其下者。”孔周乃歸其妻子,與齋七日。晏陰之間,跪而授其下劍,來丹再拜受之以歸。來丹遂執(zhí)劍從黑卵。時(shí)黑卵之醉偃于牖下,自頸至腰三斬之。黑卵不覺。來丹以黑卵之死,趣而退。遇黑卵之子于門,擊之三下,如投虛。黑卵之子方笑曰:“汝何蚩而三招予?”來丹知?jiǎng)χ荒軞⑷艘?,嘆而歸。黑卵既醒,怒其妻曰:“醉而露我,使人嗌疾而腰急。”其子曰:“疇昔來丹之來。遇我于門,三招我,亦使我體疾而支強(qiáng),彼其厭我哉!”
周穆王大征西戎,西戎獻(xiàn)錕铻之劍,火浣之布。其劍長尺有咫,練鋼赤刃,用之切玉如切泥焉?;痄街?,浣之必投于火;布則火色,垢則布色;出火而振之,皓然疑乎雪?;首右詾闊o此物,傳之者妄。蕭叔曰:“皇子果于自信,果于誣理哉!”
關(guān)鍵詞:列子,湯問
商湯問夏革說:“古代最初有萬物嗎?”夏革說:“如果古代最初沒有萬物,現(xiàn)在哪來的萬物?將來的人要說現(xiàn)在沒有萬物,可以嗎?”商湯又問:“那么萬物的產(chǎn)生沒有先后之別嗎?”夏革說:“萬物的死亡與產(chǎn)生,本來沒有界限。這個(gè)事物的產(chǎn)生可能就是那個(gè)事物的死亡,這個(gè)事物的死亡可能就是那個(gè)事物的開始,又怎么能弄清它們的頭緒呢?就是說,在我看到的萬物以外,在我知道的萬事以前,都是我所不知道的。”商湯問:“那么上下八方有最終的盡頭嗎?”夏革說:“不知道。”商湯再三問他。夏革說:“看不見的東西沒有極限,看得見的東西沒有止境,我怎么能知道呢?但是在沒有極限之外又沒有極限,在沒有窮盡之中又沒有無窮盡。既沒有極限又沒有無極限,既沒有窮盡又沒有無窮盡、我根據(jù)這一點(diǎn)知道萬物沒有極限、沒有窮盡,而不知道它有極限有窮盡。”商湯又問道:“四海之外有什么?”夏革說:“同中國一樣。”商湯問:“你用什么來證實(shí)這個(gè)看法?”夏革說:“我向東走到營州,人民同這里一樣。問營州以東,又同營州一樣。向西走到豳州,人民同這里一樣。問豳州以西,又同豳州一樣。我根據(jù)這些知道四海、四荒、四極這些地方同我們這里沒有什么兩樣。所以大物與小物互相包含,沒有窮盡。包含萬物的,也像包含天地一樣。因?yàn)榘f物,所以沒有窮盡;因?yàn)榘驳兀詻]有極限。我怎么能知道天地之外沒有比夭地更大的天體呢?這也是我所不知道的。但是天地也是物體。物體自有不足之處,所以過去女媧氏燒煉五種顏色的石頭去彌補(bǔ)天地的空缺,砍斷鱉魚的四只腳去撐起天地的四角。后來共工氏與顓項(xiàng)爭奪帝位,因憤怒而碰到了不周山,折斷了頂著天的柱子,扯斷了拉著地的繩子,天往西北方向傾斜,所以日月星辰都向西北運(yùn)動(dòng);地往東南方向下陷,所以江河湖水都向東南流淌匯集。”
商湯又問:“萬物有大小嗎?有長短嗎?有同異嗎?”夏革說:“在渤海的東面不知幾億萬里的地方,有一個(gè)很大的溝壑,實(shí)際上是一個(gè)沒有底的山谷,那下面沒有底,名字叫歸墟。地面八極、天空八方中央的流水,以及銀河的流水,沒有不流到那里的,而那里的水既沒有增加,也沒有減少。那里有五座山:第一座叫岱輿山,第二座叫員嶠山,第三座叫方壺山,第四座叫瀛洲山,第五座叫蓬萊山。每座山高低延伸周長達(dá)三萬里,山頂上的平坦處也有九千里。山與山之間距離達(dá)七萬里,卻互相認(rèn)為是鄰居。山上的樓臺宮殿都由金銀珠王建成,山上的飛禽走獸卻是一樣的純白色。珠玉寶石之樹長得密密麻麻,花朵與果實(shí)的味道都很鮮美,吃了它可以永遠(yuǎn)不老,永不死亡。住在那里的人都是神仙圣人一類,一天一夜就能飛過去又飛回來的人,數(shù)也數(shù)不清。但五座山的根部并不相連,經(jīng)常跟隨潮水的波浪上下移動(dòng),不能有一刻穩(wěn)定。神仙和圣人們都討厭此事,便報(bào)告了天帝。天帝擔(dān)心這五座山流到最西邊去,使眾多的神仙與圣人失去居住的地方,于是命令禹強(qiáng)指揮十五只大鰲抬起腦袋把這五座山頂住。分為三班,六萬年一換。這五座山才開始穩(wěn)定下來不再流動(dòng),但是龍伯之國有個(gè)巨人,抬起腳沒走幾步就到了這五座山所在的地方,一鉤就釣上了六只大鰲,合起來背上就回到了他們國家,然后燒的大鰲的骨頭來占卜吉兇。于是岱輿和員嶠二山便流到了最北邊,沉入了大海,神仙和圣人流離遷徙的多得要用億數(shù)來計(jì)算。天帝大發(fā)脾氣,于是逐漸縮小了龍伯國的國土使它越來越狹,逐漸縮小了龍伯國的人民使他們越來越矮。到伏羲、神農(nóng)時(shí),那個(gè)國家的人還有幾十丈高。從中國往西四十萬里有一個(gè)僬僥國,人高只有一尺五寸。最東北邊有人名叫凈人,身高只有九寸。荊州南面有一種冥靈樹,生一次葉的時(shí)間需五百年,落一次葉的時(shí)間也達(dá)五百年。上古時(shí)有一種大椿樹,生一次葉需八千年,落一次葉也達(dá)八千年。腐爛的土壤上有一種叫菌芝的植物,早上長出來,到晚上就死去了。春天和夏天有一種叫蠓蚋的小飛蟲,下雨時(shí)出生,一見太陽就死了。終北國以北有個(gè)溟海,又叫天池,其中有一種魚,寬達(dá)數(shù)千里,它的長度和寬度相稱,魚的名字叫做鯤。又有一種鳥,它的名字叫做鵬,翅膀像垂在天上的云,它的身體和翅膀相稱。世上的人哪里知道有這些東西呢?大禹治水出行時(shí)見到了,伯益知道后給它們起了名字,夷堅(jiān)聽說后把它們記錄了下來。江浦之間生有一種極細(xì)小的蟲子,它的名字叫焦螟,成群地飛起來聚集在蚊子的眼睫毛上,它們互相之間還碰不到。在睫毛上休息、住宿,飛來飛去,蚊子一點(diǎn)也不覺察。離朱、子羽在大白天擦了眼睛去觀看,也看不到它們的形體;俞、師曠在夜深入靜時(shí)掏空耳朵低著腦袋去傾聽,也聽不到它們的聲音。只有黃、帝和容成子居住在崆峒山上,一同齋戒三個(gè)月,心念死寂,形體廢棄,然后慢慢地用神念去觀察,才能看得土塊一樣的東西,像是嵩山的山丘;慢慢地用氣去傾聽,才能聽得砰砰的聲音,像是雷霆的聲音。吳國和楚國有一種大樹,它的名字叫做柚,綠色的樹葉到冬天還是青青的,果實(shí)是紅的,味道是酸的。吃它的皮和汁,可以治愈氣逆的疾病。中原人珍愛它,但移植到淮河以北便成了枳。八哥不能渡過濟(jì)水,狗獾渡過汶水就死了,這些都是地氣造成的??v然如此,形狀和氣質(zhì)不同,但本性是一樣的,不必互相交換,天性就很完備,天分也很充足。我怎么能辨別它們的大小,怎么能辨別它們的長短,怎么能辨別它們的同異呢?”
太行、王屋兩座山,方圓七百里,高八千丈,原來在冀州之南、河陽之北。山北面有位愚公,年紀(jì)將近九十歲了,面對著大山居住??嘤诖笊蕉氯松奖蓖侥系娜ヂ罚鋈攵家@著山走,于是召集全家商議,說:“我和你們用畢生精力削平險(xiǎn)峻,使道路直通豫州之南,到達(dá)漢水之陰,行嗎?”全家異口同聲地表示贊成。他的老伴提出了疑問,說:“憑你的力氣,連一個(gè)小小的土丘也動(dòng)不了,又能對太行山、玉屋山怎樣呢?而且挖出來的土塊石頭又安放到哪里呢?”大家紛紛說:“倒到渤海的海邊,隱土的北邊。”愚公于是就帶領(lǐng)兒孫中能挑擔(dān)子的三個(gè)人,敲石挖土,用簸箕運(yùn)到渤海的海邊。鄰居京城氏的寡婦有個(gè)男孩,剛到換牙齒的年齡,蹦蹦跳跳地也跑來幫忙。冬夏季節(jié)變換一次,才能往返一趟。河曲一位叫智叟的人笑著勸阻他們,說:“你愚蠢得也太厲害了!以你快要死的年紀(jì),剩下的一點(diǎn)力氣,連山上的一根毫毛也毀不掉,又能對土塊和石頭怎樣呢?”北山愚公長嘆道:“你的思想太頑固,頑固得無法說通,連寡婦和小孩都不如。即使我死了,有兒子在。兒子又生孫子,孫子又生兒子,兒子又有兒子,兒子又有孫子,子子孫孫,沒有窮盡,而山卻不會再增高,為什么要擔(dān)心挖不平呢?”河曲智叟無話回答。操蛇的山神聽說了,怕他們真的挖個(gè)不停,便報(bào)告了天帝。天帝被他們的誠心所感動(dòng),命令夸娥氏的兩個(gè)兒子背起這兩座山,一座放到了朔州的東面,一座放到了雍州的南面。從此,冀州之南、漢水之陰再?zèng)]有山丘阻塞了。
夸父自不量力,要追趕太陽的影子。追到太陽隱沒的隅谷的邊上,口渴了想喝水,便跑到黃河與渭水邊喝水,黃河、渭水不夠喝,準(zhǔn)備到北方大澤去喝。還沒有走到,就渴死在半道上了。他扔掉的手杖,由于尸體中血肉的浸潤,生長成了一片樹林,叫鄧林。鄧林寬廣,方圓達(dá)數(shù)千里。
大禹說:“上下四方之間,四海之內(nèi),日月照耀著它,星辰圍繞著它,四季使它有規(guī)則,太歲使它有綱要。由神靈所產(chǎn)生,形狀各不相同,有的早夭,有的長壽,只有圣人才能明白其中的道理。”夏革說:“但是也有不需要神靈就能產(chǎn)生,不需要陰陽二氣就有形體,不需要日月就有光明,不需要?dú)⒋辆蜁劳?,不需要保養(yǎng)就會長壽,不需要五谷就有飯吃,不需要絲綢就有衣穿,不需要車船就能行路,它的方法是自然而然,這就不是圣人所能明白的了。”
大禹治理洪水,迷失了道路,錯(cuò)到了一個(gè)國家,在北海北邊的海濱,不知離中國有幾千萬里。那個(gè)國家名叫終北,不知它的邊界到哪里為止。沒有風(fēng)雨霜露,不生鳥獸、蟲魚、草木這些東西。東南西北四個(gè)方向都很平坦,四周則有三重山脈圍繞。國家的正當(dāng)中有座山,山名叫做壺領(lǐng),形狀像個(gè)瓦甕。山頂上有個(gè)口,形狀像個(gè)圓環(huán),名叫滋穴。有水從中涌出,名叫神瀵,香味勝過蘭椒,甘美勝過甜酒。從這一個(gè)水源分出四條支流,流注到山腳下,經(jīng)過全國,沒有浸潤不到的地方。土氣中和,沒有因疫養(yǎng)成癘而早夭的人。人性柔弱,順其自然,不競逐,不爭奪;心地善良,筋骨軟弱,不驕傲,不嫉妒;年長和年幼的都平等地居住在一起,沒有國君,沒有大臣;男女混雜游耍,沒有媒的,沒有聘嫁;靠著水居住,不種田,不收割;土氣溫和適宜,不織布帛,不穿衣服;活一百歲才死,不早夭,不生病。那里的人民繁衍無數(shù),有喜有樂,沒有衰老、悲哀和痛苦。那里的風(fēng)俗喜歡音樂,手拉手輪流唱歌,歌聲整天不停。饑餓疲倦了就喝神泉的水,力氣和心志便又恢復(fù)中和與平靜。喝多了便醉,十幾天才能醒。用神泉的水洗澡,膚色柔滑而有光澤,香氣十幾天才消散。周穆王北游時(shí)曾經(jīng)過那個(gè)國家,三年忘記回家。回到周國宮殿以后,仍然思慕那個(gè)國家,覺得十分失意,不想吃酒肉,也不見嬪妃,好幾個(gè)月以后才恢復(fù)正常。管仲聽說后勸齊桓公游遼口,一同到那個(gè)國家去,幾乎要?jiǎng)由砹?。隰朋勸阻說:“您丟棄齊國廣闊的土地,眾多的人民,可觀的山川,豐富的物產(chǎn),隆盛的禮義,華麗的穿戴,妖艷嬪妃充滿后宮,文武忠良充滿朝廷,叱咤一聲就能聚集徒卒百萬,號令一下就能使諸侯聽命,又為什么要羨慕別的國家而拋棄齊國的祖宗和土地,去野蠻落后的國家呢?這是仲父的糊涂,為什么要聽他的?”桓公于是停止了出游的準(zhǔn)備,把隰朋的話告訴了管仲。管仲說:“這本來不是隰朋所能明白的。我只怕那個(gè)國家去不了,齊國的富饒有什么可留戀的?隰朋的話有什么可顧及的?”
南方國家的人截?cái)囝^發(fā)而裸露身體,北方國家的人頭札布中而身穿皮裘,中州國家的人頭戴禮帽而身穿衣裳。依據(jù)九州條件的不同,有的種地有的經(jīng)商,有的打獵有的捕魚,就像冬天穿皮襖、夏天穿絲綢,水行坐船、陸行乘車一樣。不用說話自然明白,順應(yīng)本性自然成功。越國的東方有個(gè)輒沐國,第一個(gè)兒子生下來后,就解剝并吃掉他,說是對下面的弟弟有好處。他們的祖父去世了,要把祖母背出去扔掉,說:‘死鬼的妻子不能與我們住在一起。’楚國的南方有個(gè)炎人國,他們的父母去世了,要把身上的肉剔下來扔掉,然后把骨頭埋到土里,才算是孝子。秦國的西方有個(gè)儀渠國,他們的父母去世了,要把柴火堆起來放在尸體下焚燒,燒的尸體的煙氣直往上跑,叫:做升天,這樣才算是孝子。在上面的人以此為政事,在下面的人以此為風(fēng)俗,而沒有覺得有什么奇怪的。
孔子到東方游覽,看見兩個(gè)小孩在爭辯,便問他們?yōu)槭裁礌庌q。一個(gè)小孩說:“我認(rèn)為太陽剛出山時(shí)離我們近,而中午時(shí)離我們遠(yuǎn)。”另一個(gè)小孩說:“我認(rèn)為太陽剛出山時(shí)離我們遠(yuǎn),而中午時(shí)離我們近。”一個(gè)小孩說:“太陽剛出山時(shí)像車蓋那么大,到了中午,就像小盤子那么大了,這不正是離人遠(yuǎn)的看來小,而離人近的看起來大嗎?”另一個(gè)小孩說:“太陽剛出山時(shí)又寒又冷,到中午像手伸進(jìn)熱水里一樣,這不正是離人近時(shí)熱而離人遠(yuǎn)時(shí)涼嗎?”孔子不能裁決。兩個(gè)小孩笑著說:“誰說你知識豐富啊?”
均是天下最高的準(zhǔn)則,涉及到有形的物體也是這樣。均勻的頭發(fā)能懸掛均勻的物體,有輕有重而頭發(fā)斷絕,就是因?yàn)椴痪鶆虻木壒?。力量均勻,本來?yīng)該斷的也不會斷。一般人認(rèn)為不是這樣,但自然會有懂得這個(gè)道理的人。詹何用一根蠶絲做魚線,用稻麥的芒針做魚鉤,用荊條和嫩竹做魚竿,用剖開來的米粒做魚餌,在八十丈深的深淵和湍急的急流中釣到能裝滿一輛車子的大魚,魚線不斷,魚鉤不直,魚竿不彎。楚王聽說后感到奇怪,便召他來問其中的道理。詹何說:“我聽我已故的父親說,蒲且子射鳥,用柔弱的弓和纖細(xì)的絲線,趁著風(fēng)勢射出去,能把一雙黃鸝從青云之上射下來,就是因?yàn)橛眯膶R?,?dòng)手均勻。我沿用他的方法,摸仿著去學(xué)習(xí)釣魚,用了五年時(shí)間才完全掌握了這種技術(shù)。當(dāng)我在河邊拿著魚竿的時(shí)候,心中沒有雜念,只想著鉤魚,扔出魚線,沉下魚鉤,手不輕不重,任何事物不能擾亂。魚看見我的釣餌,認(rèn)為是沉淀下來的塵埃和聚集在一起的泡沫,毫不懷疑地吞了下去。這就是我所以能以柔弱制服剛強(qiáng),以輕物得到重物的道理。大王治理國家如果也能這樣,那天下就可以在你的手掌上運(yùn)轉(zhuǎn),還會有什么做不到的事情呢?”楚王說:“說得好!”
魯公扈和趙齊嬰兩人有病,一同到扁鵲那里請求醫(yī)治。扁鵲為他們看了病,不久就一起治愈了。扁鵲對公扈和齊嬰說:“你們以前所害的病,是從外面侵入腑藏的,用藥草和針砭就能治好?,F(xiàn)在你們有生下來就有的病,和身體一同增長,現(xiàn)在為你們治療,怎么樣?”他二人說:“希望先說說我們病的癥狀。”扁鵲對公扈說:“你的心志剛強(qiáng)但氣魄柔弱,所以計(jì)謀太多而缺乏果斷。齊嬰心志柔弱但氣魄剛強(qiáng),所以計(jì)謀太少而十分專橫。如果把你們的心交換一下,那就都會很好了。”扁鵲于是叫兩人喝了毒酒,讓他們昏迷了三天,剖開胸膛,取出心臟,交換以后又放了進(jìn)去,給他們吃了神藥,醒來以后一切和原來一樣。兩人告辭回家。于是公扈回到了齊嬰的家,并擁有他的妻子兒女,妻子兒女卻不認(rèn)識他。齊嬰也回到了公扈的家,占有他的妻子兒女,妻子兒女也不認(rèn)識他。兩家人因此打起了官司,求扁鵲來分辨緣由。扁鵲說明了此事發(fā)生的原因,官司才解決。
匏巴彈琴,能使鳥兒飛舞、魚兒跳躍。鄭國的師文聽說后,便離開了家,跟隨師襄游學(xué),按指調(diào)弦,但三年也彈不好一支樂曲。師襄說:“你可以回家了。”師文放下他的琴,嘆了口氣說:“我并不是不能調(diào)弦,也并不是彈不好樂曲,而是我心中所存在的不是琴弦,腦子所想的不是樂聲,心內(nèi)不能專注,心外便不能與樂器相應(yīng),所以不敢放開手去撥動(dòng)琴弦。姑且少給我一些時(shí)日,看看我以后怎樣。”沒多久,又去見師襄。師襄問:“你的琴怎樣了?”師文說:“行了。請讓我試試吧。”于是在春天里撥動(dòng)了商弦,奏出了南呂樂律,涼爽的風(fēng)忽然吹來,草木隨之成熟并結(jié)出了果實(shí)。到了秋天,又撥動(dòng)角弦,奏出了夾鐘樂律,溫暖的風(fēng)慢慢回旋,草木隨之發(fā)芽并開出了花朵。到了夏天,又撥動(dòng)羽弦,奏出了黃鐘樂律,霜雪交相降落,江河池塘突然凍結(jié)成冰。到了冬天,又撥動(dòng)徵弦,奏出了蕤賓樂律,陽光熾熱強(qiáng)烈,堅(jiān)固的冰塊立刻融化。彈奏將要結(jié)束,又撥動(dòng)宮弦,奏出了四季調(diào)和樂律,于是和暖的南風(fēng)回翔,吉祥的彩云飄蕩,甘甜的雨露普降,清美的泉水流淌。師襄便撫摸著心房蹦了起來,說:“你彈奏得太微妙了!即使是師曠彈奏的清角,鄒衍吹奏的聲律,也不能超過你,他們將挾著琴弦、拿著蕭管跟在你后面向你請教了。”
薛譚向秦青學(xué)習(xí)唱歌,還沒有把秦青的本領(lǐng)完全學(xué)到手,自以為沒有什么可學(xué)的了,于是告辭回家。秦青也不制止,還在郊外的大路口為他餞行,并打著節(jié)拍唱著悲傷的歌曲,聲音振動(dòng)了樹林,回響擋住了行云。薛譚這才認(rèn)錯(cuò)并請求返回繼續(xù)學(xué)習(xí),終身不敢再提起回家的事。秦青曾對他的朋友說:“過去韓娥往東到齊國去,糧食吃完了,經(jīng)過雍門時(shí);便依靠賣唱來維持生活。她走了以后,留下來的聲音還在屋梁間回蕩,三天沒有停止,周圍的人還以為她沒有離開。韓娥經(jīng)過旅館時(shí),旅館里的人侮辱了她。于是韓娥拖長了聲音悲哀地哭泣,周圍一里以內(nèi)的老人和小孩也都隨之悲哀憂愁,相對流淚,三天沒有吃飯。旅館里的人急忙追趕她,向她賠情道歉,韓娥回來后,又拖長了聲音長時(shí)間地唱歌,周圍一里之內(nèi)的老人和小孩也都?xì)g喜雀躍地拍著手跳起舞來,誰也不能自己停下來,都忘記了剛才的悲哀。然后給她很多錢財(cái)送她回家去。所以雍門附近的人直到現(xiàn)在還喜歡唱歌和悲哭,那是在模仿韓蛾留下來的聲音啊!”
伯牙善于彈琴,鐘子期善于聽音。伯牙彈琴時(shí),心里想著高山,鐘子期說:“好啊!高大莊嚴(yán)地像泰山!”心里想著流水,鐘子期說:“好啊!浩浩蕩蕩地像江河!”伯牙想到什么,鐘子期一定能領(lǐng)會到。伯牙在泰山北面游覽,突然遇到暴雨,停留在巖石下,心中悲哀,于是拿起琴彈了起來。先彈《霖雨之操》,又彈《崩山之音》,每彈一曲,鐘子期都能領(lǐng)會它的旨趣。于是伯牙放下琴嘆道:“你聽琴的本領(lǐng)真是太高了,太高了!你心中想的簡直和我想的一樣,我哪里逃得掉你對聲音的識別能力呢?”
周穆王到西部視察,越過昆侖山,到達(dá)弇茲山。然后返回來,尚未到達(dá)中原地區(qū),路上有人自愿奉獻(xiàn)技藝給穆王,名叫偃師,穆王召見他,問道:“你有什么才能?”偃師說:“我能按你的任何想法去做。但我已經(jīng)造出了一件東西,希望大王先看一看。”穆王說:“過幾天你把它帶來,我們一塊兒看看。”過了一天,偃師又來拜見穆王,穆王召見了他,說:“和你一道來的是什么人啊?”偃師回答說:“是我所造的能唱歌跳舞的人。”穆王驚奇地看著它,行走俯仰,和真人一樣。那個(gè)巧木匠搖它的頭,便唱出了符合樂律的歌;捧它的手,便跳起了符合節(jié)拍的舞。千變?nèi)f化,你想叫它干什么它就能干什么。穆王以為是個(gè)真人,便叫盛姬及宮內(nèi)待御一起來觀看。表演快要結(jié)束的時(shí)候,那個(gè)會唱歌跳舞的人眨了眨眼睛,向穆王的左右嬪妃招手。穆王大怒,立刻要?dú)①葞?。偃師十分害怕,連忙剖開那唱歌跳舞的人讓穆王看,原來都是用皮革、木料、膠水、油漆、白粉、黑粉、紅粉、青粉等材料湊合起來的,穆王仔細(xì)察看,體內(nèi)的肝、膽、心、肺、脾、腎、腸、胃,體外的筋骨、四肢、骨節(jié)、皮膚、汗毛、牙齒、頭發(fā)等,全是假的,但卻沒有不具備的,聚合起來又和一開始見到的一樣。穆王試探著拿走它的心,它的嘴便不能再說話;拿走它的肝,它的眼睛便不能再看東西;拿走它的腎,它的腳便不能再走路。穆王這才高興地贊嘆道:“人的技巧竟然可以與創(chuàng)造萬物的天帝具有相同的功能嗎?”命令偃師坐上副車回到中原。班輸?shù)脑铺?,墨翟的飛鳶,自稱是最高的技能了。弟子?xùn)|門賈、禽滑厘聽到了偃師的技巧,便告訴了兩位老師,這兩位終身再也不敢談?wù)撟约旱募妓嚕瑓s時(shí)時(shí)拿著規(guī)矩在研究。
甘蠅是古代很會射箭的人,一張開弓,走獸便趴下,飛鳥便落地。有個(gè)弟子叫飛衛(wèi),向甘蠅學(xué)習(xí)射箭,技巧超過了他的老師。又有一個(gè)叫紀(jì)昌的人,向飛衛(wèi)學(xué)習(xí)射箭。飛衛(wèi)說:“你先學(xué)習(xí)不眨眼的本領(lǐng),然后才可以談射箭的事。”紀(jì)昌回家后,仰臥在他妻子的織布機(jī)下,眼睛對著上下不停移動(dòng)的踏板。兩年以后,即使錐尖碰著眼眶,也不眨一眨眼。他把這個(gè)本領(lǐng)告訴了飛衛(wèi),飛衛(wèi)說:“不行,還必須學(xué)會看東西,然后才可以學(xué)射箭,看小東西能像看大東西一樣,看細(xì)微的東西能像看顯著的東西一樣,然后再來告訴我。”于是紀(jì)昌用一根長毛系住一只虱子掛在窗子上,面朝南望這只虱子。十天之中,他所看到的虱子逐漸變大;到三年之后,就像看車輪那么大了。再看別的東西,就都成了丘陵和高山。于是他用燕國的牛角裝飾的弓、楚國的蓬草做的箭去射那只虱子,正好穿透了虱子的心臟,而掛虱子的長毛卻沒有斷。他又把這個(gè)本領(lǐng)報(bào)告了飛衛(wèi),飛衛(wèi)高高地跳起來拍著胸脯說:“你已經(jīng)得到本領(lǐng)了!”紀(jì)昌完全學(xué)到了飛衛(wèi)的技藝之后,心想天下能夠和自己相敵的,只有飛衛(wèi)一個(gè)人了,于是陰謀殺害飛衛(wèi),有一次在野外碰到了,兩人互相射箭,箭頭在半道相撞,墜落到地上,連塵土也沒有被揚(yáng)起來。飛衛(wèi)的箭先射完了,紀(jì)昌不還留下一支,他射出這支箭后,飛衛(wèi)用一根草刺的尖端去抵擋,一點(diǎn)不差地?fù)踝×思?。于是兩人流著眼淚扔掉了弓,在路上互相跪拜,請求結(jié)為父子,并割臂發(fā)誓,不得把技巧傳給他人。
造父的老師叫泰豆氏,造父一開始跟隨他學(xué)習(xí)駕車時(shí),所持禮儀十分謙卑,但泰豆三年也沒有教他。造父持禮更加謹(jǐn)慎,泰豆才告訴他說:“古詩說:‘優(yōu)秀弓匠的弟子,一定要先學(xué)習(xí)做簸箕;優(yōu)秀冶匠的弟子,一定要先學(xué)習(xí)做皮衣。’你先看我快步行走。如果能和我一樣地快步行走,然后才可以掌握韁繩,駕馭馬匹。”造父說:“一切聽您的命令。”泰豆于是把木棍立起來作道路,木樁上只能放一只腳,根據(jù)步伐大小放置,然后踩在木樁上行走,來回快跑,也沒有跌落下來。造父學(xué)習(xí)這個(gè)技巧,三天就完全學(xué)到手了。泰豆贊嘆說:“你怎么這么靈敏呀?掌握得真快啊!凡是要駕御馬車的,也要像這樣子。剛才你在木樁上走路時(shí),踩得穩(wěn)的是腳,指揮者是心。把這推廣到駕車上,在協(xié)調(diào)韁繩和銜鐵的時(shí)候,快慢與口令相和諧,正確的指揮發(fā)于心胸之內(nèi),而掌握節(jié)拍在于手臂之間。體內(nèi)有了適中的思慮,身外符合馬匹的情性,所以能進(jìn)退遵循繩墨,旋曲符合規(guī)矩,選擇道路,長途奔馳,氣力綽綽有余,這才是真正掌握了駕車的技巧。在銜鐵上得到信號,馬上就能在韁繩上有所回應(yīng);在韁繩上得到信號,馬上就能在乎上有所回應(yīng)。在手上得到信號,馬上就在心上有所回應(yīng)。這樣就用不著眼睛看,用不著鞭子趕,心情閑適,身體正直,六匹馬的韁繩不亂,二十四只馬蹄的步伐沒有誤差,回轉(zhuǎn)與進(jìn)退,沒有不符合節(jié)拍的。然后,可以使車輪之外沒有其它痕跡,可以使馬蹄之外沒有其它地面也照樣能行走,并沒有覺得山谷的艱險(xiǎn)和原野的平坦,看上去完全一樣。我的技巧沒有了,你好好記住吧!”
魏黑卵因私怨殺死了丘邴章,丘邴章的兒子來丹準(zhǔn)備為父親報(bào)仇。來丹的氣勢非常勇猛,但形體卻十分羸弱,數(shù)著米粒兒吃飯,順著風(fēng)才能走路。雖然憤怒,卻不能舉起武器去報(bào)復(fù)。又不愿意借用別人的力量,發(fā)誓要親手用劍殺死黑卵。魏黑卵志氣強(qiáng)悍超過了所有的人,力量也能抗擊一百個(gè)敵手,筋骨皮肉,都不是一般人可以抵擋的。他伸長頸項(xiàng)迎接刀砍,敞開胸脯接受箭擊,刀劍的鋒刃被損壞彎曲,他的身體卻沒有一點(diǎn)被擊過的痕跡。依仗著自己的本領(lǐng)和力氣,把來丹看作是一只剛出殼的小鳥,來丹的朋友申他說:“你怨恨黑卵到了極點(diǎn),黑卵小瞧你也太過分了,你打算怎么辦呢?”來丹流著眼淚說:“希望你替我想想辦法。”申他說:“我聽說衛(wèi)國孔周的祖先得到了殷代天子的寶劍,一個(gè)小孩佩帶著它,打退了三軍的官兵,為什么不去求他呢?”于是來丹去了衛(wèi)國,見到了孔周,行奴仆的大禮,請求把妻子兒女抵押給他,再談要求什么??字苷f:“我有三把劍,任由你去選擇,但都?xì)⒉凰廊?。姑且先說說它們的情況。一把劍叫含光,看它看不見,用它不覺得它存在。它觸碰到物體,你完全感覺不到物體有實(shí)體,它從體內(nèi)經(jīng)過也沒有感覺。另一把劍叫承影,在清晨天將亮的時(shí)候,或傍晚天將暗的時(shí)候,面向北觀察它,淡淡地似乎有件東西存在著,但看不清它的形狀。它觸碰到物體,清清楚楚有點(diǎn)聲音,它從體內(nèi)經(jīng)過,卻不覺得疼痛。再一把劍叫宵練,白天能看見它的影子但看不到亮光,夜間能看見它的亮光,但看不見它的形狀。它觸碰到身體,咔嚓一下就過去了,一過去就又合起來,雖然能感覺到疼痛,但刀刃上卻沒有沾上一絲血跡。這三把寶劍,已經(jīng)傳了十三代了,也沒有使用過,放在匣子里珍藏著,從未打開。”來丹說:“即使是這樣,我還是要借用最次的一把。”于是孔周把他的妻子兒女還給了他,同他一起齋戒七天,在一個(gè)半晴半陰的天氣,跪著拿給他最次的劍,來丹兩次拜謝后接受了劍返回家中。從此來丹便拿著劍跟蹤黑卵,一天黑卵喝醉了酒躺在窗下,來丹從頸項(xiàng)到腰間斬了黑卵三刀,黑卵也沒有覺察。來丹以為黑卵死了,急忙離開,在門口卻碰上了黑卵的兒子,于是又用劍砍了他三下,好像是砍到了虛空一樣。黑卵的兒子這才笑著說:“你傻乎乎地向我三次招手干什么?”來丹明白這劍真的殺不死人了,哀嘆著回了家。黑卵醒來后,向他妻子發(fā)火說:“你趁我喝醉時(shí)脫光了我的衣服,使我咽喉堵塞,腰也疼痛了。”他兒子說:“剛才來丹來過,在門口碰上了我,三次向我招手,也使我身體疼痛,四肢麻木。他難道是用什么法術(shù)來制服我們嗎?”
周穆王大舉征伐西方民族時(shí),西方民族曾貢獻(xiàn)錕铻劍和火洗布。那劍長一尺八寸,鋼質(zhì)純熟,刀刃赤色,用它來切斷玉石像切斷泥土一樣?;鹣床?,洗它的時(shí)候必須投入火中,布即成為火的顏色,而污垢則成為布的顏色,從火中把布取出抖動(dòng)幾下,布就白得像雪花一般?;侍诱J(rèn)為世上沒有這種東西,傳說的是虛妄之事。蕭叔說:“皇太子真的太自信了,也真的誣蔑了事物之理啊!”