傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

說符

作者:列御寇 全集:列子 來源:網(wǎng)絡(luò) [挑錯(cuò)/完善]

列子學(xué)于壺丘子林。壺丘子林曰:“子知持后,則可言持身矣。”列子曰:“愿聞持后。”曰:“顧若影,則知之。”列子顧而觀影:形枉則影曲,形直則影正。然則枉直隨形而不在影,屈申任物而不在我,此之謂持后而處先。

關(guān)尹謂子列子曰:“言美則響美,言惡則響惡;身長(zhǎng)則影長(zhǎng),身短則影短。名也者,響也;身也者,影也。故曰:慎爾言,將有和之;慎爾行,將有隨之,是故圣人見出以知入,觀往以知來,此其所以先知之理也。度在身,稽在人。人愛我,我必愛之;人惡我,我必惡之。湯武愛天下,故王;桀紂惡天下,故亡,此所稽也?;冉悦鞫坏酪?,譬之出不由門,行不從徑也。以是求利,不亦難乎?嘗觀之《神農(nóng)有炎》之德,稽之虞、夏、商、周之書,度諸法士賢人之言,所以存亡廢興而非由此道者,未之有也。”

嚴(yán)恢曰:“所為問道者為富,今得珠亦富矣,安用道?”子列子曰:“桀紂唯重利而輕道,是以亡。幸哉余未汝語也!人而無義,唯食而已,是雞狗也。疆食靡角,勝者為制,是禽獸也。為雞狗禽獸矣,而欲人之尊己,不可得也。人不尊己,則危辱及之矣。”

列子學(xué)射中矣,請(qǐng)于關(guān)尹子。尹子曰:“子知子之所以中者乎?”對(duì)曰:“弗知也。”關(guān)尹子曰:“未可。”退而習(xí)之。三年,又以報(bào)關(guān)尹子。尹子曰:“子知子之所以中乎?”列子曰:“知之矣。”關(guān)尹子曰:“可矣;守而勿失也。非獨(dú)射也,為國與身,亦皆如之。故圣人不察存亡,而察其所以然。”

列子曰:“色盛者驕,力盛者奮,未可以語道也。故不班白語道失,而況行之乎?故自奮則人莫之告。人莫之告,則孤而無輔矣。賢者任人,故年老而不衰,智盡而不亂。故治國之難在于知賢而不在自賢。”

宋人有為其君以玉為楮葉者,三年而成。鋒殺莖柯,毫芒繁澤,亂之楮葉中而不可別也。此人遂以巧食宋國。子列子聞之,曰:“使天地之生物,三年而成一葉,則物之葉者寡矣。故圣人恃道化而不恃智巧。”

子列子窮,容貌有饑色??陀醒灾嵶雨栒咴唬?ldquo;列御寇蓋有道之士也,居君之國而窮。君無乃為不好士乎?”鄭子陽即令官遺之粟。子列子出,見使者,再拜而辭。使者去。子列子入,其妻望之而拊心曰:“妾聞為有道者之妻子,皆得佚樂,今有饑色,君過而遺先生食。先生不受,豈不命也哉?”子列子笑謂之曰:“君非自知我也。以人之言而遺我粟,至其罪我也,又且以人之言,此吾所以不受也。”其卒,民果作難,而殺子陽。

魯施氏有二子,其一好學(xué),其一好兵。好學(xué)者以術(shù)干齊侯;齊侯納之,以為諸公子之傅。好兵者之楚,以法干楚王;王悅之,以為軍正。祿富其家,爵榮其親。施氏之鄰人孟氏,同有二子,所業(yè)亦同,而窘于貧。羨施氏之有,因從請(qǐng)進(jìn)趨之方。二子以實(shí)告孟氏。孟氏之一子之秦,以術(shù)干秦王。秦王曰:“當(dāng)今諸侯力爭(zhēng),所務(wù)兵食而已。若用仁義治吾國,是滅亡之道。”遂宮而放之。其一子之衛(wèi),以法干衛(wèi)侯。衛(wèi)侯曰:‘吾弱國也,而攝乎大國之間。大國吾事之,小國吾撫之,是求安之道。若賴兵權(quán),滅亡可待矣。若全而歸之,適于他國。為吾之患不輕矣。”遂刖之,而還諸魯。既反,孟氏之父子叩胸而讓施氏。施氏曰:“凡得時(shí)者昌,失時(shí)者亡。子道與吾同,而功與吾異,失時(shí)者也,非行之謬也。且天下理無常是,事無常非。先日所用,今或棄之;今之所棄,后或用之。此用與不用,無定是非也。投隙抵時(shí),應(yīng)事無方,屬乎智。智茍不足,使若博如孔丘,術(shù)如呂尚,焉往而不窮哉?”孟氏父子舍然無慍容,曰:“吾知之矣,子勿重言!”

晉文公出會(huì),欲伐衛(wèi),公子鋤仰天而笑。公問何笑。曰:“臣笑鄰之人有送其妻適私家者,道見桑婦,悅而與言。然顧視其妻,亦有招之者矣。臣竊笑此也。”公寤其言,乃止。引師而還,未至,而有伐其北鄙者矣。

晉國苦盜,有郄雍者,能視盜之貌,察其眉睫之間而得其情。惡侯使視盜,千百無遺一焉。晉侯大喜,告趙文子曰:“吾得一人,而一國盜為盡矣,奚用多為?”文子曰:“吾君恃伺察而得盜,盜不盡矣,且郄雍必不得其死焉。”俄而群盜謀曰:’吾所窮者郄雍也。“遂共盜而殘之。晉侯聞而大駭,立召文子而告之曰:“果如子言,郄雍死矣!然取盜何方?”文子曰:“周諺有言:察見淵魚者不祥,智料隱匿者有殃。且君欲無盜,莫若舉賢而任之;使教明于上,化行于下,民有恥心,則何盜之為?”于是用隨會(huì)知政,而群盜奔秦焉。

孔子自衛(wèi)反魯,息駕乎河梁而觀焉。有懸水三十仞,圜流九十里,魚鱉弗能游,黿鼉弗能居,有一丈夫方將厲之。孔子使人并涯止之,曰:“此懸水三十仞,圜流九十里,魚鱉弗能游,黿鼉弗能居也。意者難可以濟(jì)乎?”丈夫不以錯(cuò)意,遂度而出??鬃訂栔唬?ldquo;巧乎?有道術(shù)乎?所以能入而出者,何也?”丈夫?qū)υ唬?lsquo;始吾之入也,先以忠信;及吾之出也,又從以忠信。忠信錯(cuò)吾軀于波流,而吾不敢用私,所以能入而復(fù)出者,以此也。”孔子謂弟子曰:“二三子識(shí)之!水且猶可以忠信誠身親之,而況人乎?”

白公問孔子問:“人可與微言乎?”孔子不應(yīng)。白公問曰:“若以石投水,何如?”孔子曰:“吳之善沒者能取之。”曰:“若以水投水何如?”孔子曰:“淄、澠之合,易牙嘗而知之。”白公曰:“人故不可與微言乎?”孔子曰:“何為不可?唯知言之謂者乎!夫知言之謂者,不以言言也。爭(zhēng)魚者濡,逐獸者趨,非樂之也。故至言去言,至為無為。夫淺知之所爭(zhēng)者,末矣。”白公不得已,遂死于浴室。

趙襄子使新稚穆子攻翟,勝之,取左人中人;使遽人來謁之。襄子方食而有憂色。左右曰:“一朝而兩城下,此人之所喜也;今君有憂色,何也?”襄子曰:“夫江河之大也,不過三日;飄風(fēng)暴雨不終朝,日中不須臾。今趙氏之德行,無所施于積,一朝而兩城下,亡其及我哉!”孔子聞之曰:“趙氏其昌乎!夫憂者所以為昌也,喜者所以為亡也。勝非其難者也;持之,其難者也。賢主以此持勝,故其福及后世。齊、楚、吳、越皆嘗勝矣,然卒取亡焉,不達(dá)乎持勝也。唯有道之主為能持勝。”孔子之勁,能拓國門之關(guān),而不肯以力聞。墨子為守攻,公輸般服,而不肯以兵知。故善持勝者以強(qiáng)為弱。

宋人有好行仁義者,三世不懈。家無故黑牛生白犢,以問孔子??鬃釉唬?ldquo;此吉祥也,以薦上帝。”居一年,其父無故而盲,其牛又復(fù)生白犢。其父又復(fù)令其子問孔子。其子曰:“前問之而失明,又何問乎?”父曰:“圣人之言先迕后合。其事未究,姑復(fù)問之。”其子又復(fù)問孔子。孔子曰:“吉祥也。”復(fù)教以祭。其子歸致命。其父曰:“行孔子之言也。”居一年,其子無故而盲。其后楚攻宋,圍其城;民易子而食之,析骸而炊之;丁壯者皆乘城而戰(zhàn),死者大半。此人以父子有疾皆免。及圍解而疾俱復(fù)。

宋有蘭子者,以技干宋元。宋元召而使見其技,以雙枝長(zhǎng)倍其身,屬其脛,并趨并馳,弄七劍,迭而躍之,五劍常在空中。元君大驚,立賜金帛。又有蘭子又能燕戲者,聞之,復(fù)以干元君。元君大怒曰:“昔有異技干寡人者,技無庸,適值寡人有歡心,故賜金帛。彼必聞此而進(jìn),復(fù)望吾賞。”拘而擬戳之,經(jīng)月乃放。

秦穆公謂伯樂曰:“子之年長(zhǎng)矣,子姓有可使求馬者乎?”伯樂對(duì)曰:“良馬可形容筋骨相也。天下之馬者,若滅若沒,若亡若失,若此者絕塵弭轍。臣之子皆下才也,可告以良馬,不可告以天下之馬也。臣有所與共擔(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于馬,非臣之下也。請(qǐng)見之。”穆公見之,使行求馬。三月而反,報(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。”穆公曰:“何馬也?”對(duì)曰:“牝而黃。”使人往取之,牡而驪。穆公不說,召伯樂而謂之曰:“敗矣,子所使求馬者!色物、牝牡尚弗能知,又何馬之能知也?”伯樂喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千萬臣而無數(shù)者也。若皋之所觀,天機(jī)也,得其精而忘其粗,在其內(nèi)而忘其外;見其所見,不見其所不見;視其所視,而遺其所不視。若皋之相者,乃有貴乎馬者也。”馬至,果天下之馬也。

楚莊王問詹何曰:“治國奈何?”詹何對(duì)曰:“臣明于治身而不明于治國也。”楚莊王曰:“寡人得奉宗廟社稷,愿學(xué)所以守之。”詹何對(duì)曰:“臣未嘗聞身治而國亂者也,又未嘗聞身亂而國治者也。故本在身,不敢對(duì)以末。”楚王曰:“善。”

狐丘丈人謂孫叔敖曰:“人有三怨,子知之乎?”孫叔敖曰:“何謂也?”對(duì)曰:“爵高者人妒之,官大者主惡之,祿厚者怨逮之。”孫叔敖曰:“吾爵益高,吾志益下;吾官益大,吾心益小;吾祿益厚,吾施益博。以是免于三怨,可乎?”

孫叔敖疾將死,戒其子曰:“王亟封我矣,吾不受也,為我死,王則封汝。汝必?zé)o受利地!楚越之間有寢丘者,此地不利而名甚惡。楚人鬼而越人禨,可長(zhǎng)有者唯此也。”孫叔敖死,王果以美地封其子。子辭而不受,請(qǐng)寢丘。與之,至今不失。

牛缺者,上地之大儒也,下之邯鄲,遇盜于耦沙之中,盡取其衣裝車,牛步而去。視之歡然無憂厷之色。盜追而問其故。曰:“君子不以所養(yǎng)害其所養(yǎng)。”盜曰:“嘻!賢矣夫!”既而相謂曰:“以彼之賢,往見趙君。使以我為,必困我。不如殺之。”乃相與追而殺之。燕人聞之,聚族相戒,曰:“遇盜,莫如上地之牛缺也!”皆受教。俄而其弟適秦,至關(guān)下,果遇盜;憶其兄之戒,因與盜力爭(zhēng);既而不如,又追而以卑辭請(qǐng)物。盜怒曰:“吾活汝弘矣,而追吾不已,跡將著焉。既為盜矣,仁將焉在?”遂殺之,又傍害其黨四五人焉。

虞氏者,梁之富人也,家充殷盛,錢帛無量,財(cái)貨無訾。登高樓,臨大路,設(shè)樂陳酒,擊博樓上,俠客相隨而行,樓上博者射,明瓊張中,反兩翕魚而笑。飛鳶適墜其腐鼠而中之。俠客相與言曰:“虞氏富氏之日久矣,而常有輕易人之志。吾不侵犯之,而乃辱我以腐鼠。此而不報(bào),無以立慬于天下。請(qǐng)與若等戮力一志,率徒屬,必滅其家為等倫。”皆許諾。至期日之夜,聚眾積兵,以攻虞氏,大滅其家。

東方有人焉,曰爰旌目,將有適也,而餓于道。狐父之盜曰丘,見而下壺餐以餔之。爰旌目三餔而后能視,曰:“子何為者也?”曰:“我狐父之人丘也。”爰旌目曰:“譆!汝非盜耶?胡為而食我?吾義不食子之食也。”兩手據(jù)地而歐之,不出,喀喀然遂伏而死。狐父之人則盜矣,而食非盜也。以人之盜,因謂食為盜而不敢食,是失名實(shí)者也。

柱厲叔事莒敖公,自為不知己,去居海上。夏日則食菱芰,冬日則食橡栗。莒敖公有難,柱厲叔辭其友而往死之。其友曰:“子自以為不知己,故去。今往死之,是知與不知無辨也。”柱厲叔曰:“不然;自以為不知,故去。今死,是果不知我也。吾將死之,以丑后世之人主不知其臣者也。”凡知?jiǎng)t死之,不知?jiǎng)t弗死,此直道而行者也。柱厲叔可謂懟以忘其身者也。

楊朱曰:“利出者實(shí)及,怨往者害來。發(fā)于此而應(yīng)于外者唯請(qǐng),是故賢者慎所出。”

楊子之鄰人亡羊,既率其黨,又請(qǐng)楊子之豎追之。楊子曰:“嘻!亡一羊何追者之眾?”鄰人曰:“多歧路。”既反,問:“獲羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知所之,所以反也。”楊子戚然變?nèi)荩谎哉咭茣r(shí),不笑者竟日。門人怪之,請(qǐng)?jiān)唬?ldquo;羊賤畜,又非夫子之有,而損言笑者何哉?”楊子不答。門人不獲所命。弟子孟孫陽出,以告心都子。心都子他日與孟孫陽偕入,而問曰:‘昔有昆弟三人,游齊魯之間,同師而學(xué),進(jìn)仁義之道而歸。其父曰:‘仁義之道若何?’伯曰:‘仁義使我愛身而后名。’仲曰:‘仁義使我殺身以成名。’叔曰:‘仁義使我身名并全。’彼三術(shù)相反,而同出于儒。孰是孰非邪?”楊子曰:“人有濱河而居者,習(xí)于水,勇于泅,操舟鬻渡,利供百口。裹糧就學(xué)者成徒,而溺死者幾半。本學(xué)泅,不學(xué)溺,而利害如此。若以為孰是孰非?”心都子嘿然而出。孟孫陽讓之曰:“何吾子問之迂,夫子答之僻?吾惑愈甚。”心都子曰:“大道以多歧亡羊,學(xué)者以多方喪生。學(xué)非本不同,非本不一,而末異若是。唯歸同反一,為亡得喪。子長(zhǎng)先生之門,習(xí)先生之道,而不達(dá)先生之況也,哀哉!”

楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反。其狗不知,迎而吠之。楊而怒,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣!子亦猶是也。向者使汝狗白而往,黑而來,豈能無怪哉?”

楊朱曰:“行善不以為名,而名從之;名不與利期,而利歸之;利不與爭(zhēng)期,而爭(zhēng)及之:故君子必慎為善。”

昔人言有知不死之道者,燕君使人受之,不捷,而言者死。燕君甚怒其使者,將加誅焉。幸臣諫曰:“人所憂者莫急乎死,己所重者莫過乎生。彼自喪其生,安能令君不死也?”乃不誅。有齊子亦欲學(xué)其道,聞言者之死,乃撫膺而恨。富子聞而笑之曰:“夫所欲學(xué)不死,其人已死而猶恨之,是不知所以為學(xué)。”胡子曰:“富子之言非也。幾人有術(shù)不能行者有矣,能行而無其術(shù)者亦有矣。衛(wèi)人有善數(shù)者,臨死,以訣喻其子。其子志其言而不能行也。他人問之,以其父所言告之。問者用其言而行其術(shù),與其父無差焉。若然,死者奚為不能言生術(shù)哉?”

邯鄲之民,以正月之旦獻(xiàn)鳩于簡(jiǎn)子,簡(jiǎn)子大悅,厚賞之??蛦柶涔省:?jiǎn)子曰:“正旦放生,示有恩也。”客曰:“民知君之欲放之,故競(jìng)而捕之,死者眾矣。君如欲生之,不若禁民勿捕。捕而放之,恩過不相補(bǔ)矣。”簡(jiǎn)子曰:“然。”

齊田氏祖于庭,食客千人。中坐有獻(xiàn)魚雁者,田氏視之,乃嘆曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生魚鳥,以為之用。眾客和之如響。鮑氏之子年十二,預(yù)于次,進(jìn)曰:“不如君言。天地萬物與我并生,類也。類無貴賤,徒以小大智力而相制,迭相食;非相為而生之。人取可食者而食之,豈天本為人生之?且蚊蚋替膚,虎狼食肉,非天本為蚊蚋生人、虎狼生肉者哉?”

齊有貧者,常乞于城市。城市患其亟也,眾莫之與。遂適田氏之廄,從馬醫(yī)作役,而假食。郭中人戲之曰:“從馬醫(yī)而食,不以辱乎?”乞兒曰:“天下之辱莫過于乞。乞猶不辱,豈辱馬醫(yī)哉?”

宋人有游于道,得人遺契者,歸而藏之,密數(shù)其齒。告鄰人曰:“吾富可待矣。”

人有枯梧樹者,其鄰父言枯梧之樹不祥。其鄰人遽而伐之。鄰人父因請(qǐng)以為薪。其人乃不悅,曰:“鄰人之父徒欲為薪,而教吾伐之也。與我鄰若此,其險(xiǎn)豈可哉?”

人有亡鈇者,意者鄰之子,視其行步,竊鈇也;顏色,竊鈇也;言語,竊鈇也;作動(dòng)態(tài)度,無為而不竊鈇也。俄而抇其谷而得其鈇,他日復(fù)見其鄰人之子,動(dòng)作態(tài)度,無似竊鈇者。

白公勝慮亂,罷朝而立,倒仗策,錣上貫頤,血流至地而弗知也。鄭人聞之曰:“頤之忘,將何不忘哉?”意之所屬著,其行足躓株埳,頭抵植木,而不自知也。

昔齊人有欲金者,清旦請(qǐng)冠而之市,適鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之,問曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”對(duì)曰:“取金之時(shí),不見人,徒見金。”

關(guān)鍵詞:列子,說符

解釋翻譯
[挑錯(cuò)/完善]

列子向壺丘子林學(xué)習(xí)。壺丘子林說:“你如果懂得怎樣保持落后,就可以和你談怎樣保住自身了。”列子說:“希望能聽你說說怎樣保持落后。”壺丘子林說:“回頭看看你的影子,就知道了。”列子回頭看他的影子:身體彎曲,影子便彎曲;身體正直,影子便正直。那么,影子的彎曲與正直是隨身體而變化的,根源不在影子自身;自己的屈曲與伸直是隨外物而變化的,根源不在我自己。這就叫保持落后卻處于前列。

關(guān)尹對(duì)列子說:“說話聲音好聽,回響也就好聽;說話聲音難聽,回響也就難聽。身體高大,影子就高大;身體矮小,影子就矮小。名聲就像回響,行為就像影子。所以說:謹(jǐn)慎你的言語,就會(huì)有人附和;謹(jǐn)慎你的行為,就會(huì)有人跟隨。所以圣人看見外表就可以知道內(nèi)里,看見過去就可以知道未來,這就是為什么能事先知道的原因。法度在于自身,稽考在于別人。別人喜愛我,我一定喜愛他;別人厭惡我,我一定厭惡他。商湯王、周武王愛護(hù)天下,所以統(tǒng)一了天下;夏桀王、商紂王厭惡天下,所以喪失了天下,這就是稽考的結(jié)果?;寂c法度都很明白卻不照著去做,就好比外出不通過大門,行走不順道路一樣。用這種方法去追求利益,不是很困難嗎?我曾經(jīng)了解過神農(nóng)、有炎的德行,稽考過虞、夏、商、周的書籍,研究過許多禮法之士和賢能之人的言論,知存亡廢興的原因不是由于這個(gè)道理的,從來沒有過。”

嚴(yán)恢說:“所以要學(xué)習(xí)道義的目的在于求得財(cái)富。現(xiàn)在得到了珠寶也就富了,還要道義干什么呢?”列子說:“夏桀、商紂就是由于重視利益而輕視道義才滅亡的。幸運(yùn)啊!我沒有告訴你。人如果沒有道義,只有吃飯而已,這是雞狗。搶著吃飯,用角力相斗,勝利的就是宰制者,這是禽獸。已經(jīng)成為雞狗禽獸了,卻想要?jiǎng)e人尊敬自己,是不可能得到的。別人不尊敬自己,那危險(xiǎn)侮辱就會(huì)來到了。”

列子學(xué)習(xí)射箭能射中目標(biāo)了,便向關(guān)尹子請(qǐng)教。關(guān)尹子問:“你知道你為什么能射中嗎?”列子回答說:“不知道。”關(guān)尹子說:“還不行。”列子回去繼續(xù)練習(xí)。三年以后,又把練習(xí)情況報(bào)告了關(guān)尹子。關(guān)尹子問:“你知道你為什么能射中嗎?”列子說:“知道了。”關(guān)尹子說:“可以了,記住,不要忘掉它。不僅射箭如此,治理國家與修養(yǎng)身心也都是這樣。所以圣人不考察存亡現(xiàn)象而考察為什么存亡的原因。”

列子說:“氣色強(qiáng)盛的人驕傲,力量強(qiáng)盛的人奮勇,不可以和他談?wù)摰赖恼嬷B。所以頭發(fā)沒有花白就談?wù)摰?,必然出毛病,又何況行道呢?所以自己奮勇,便沒有人再教他。沒有人教他,那就孤獨(dú)沒有幫助了。賢明的人任用別人,因而年紀(jì)老了也不衰弱,智力盡了也不昏亂。所以治理國家的困難在于認(rèn)識(shí)賢人而不在于自己賢能。”

宋國有個(gè)人給他的國君用玉做成楮樹葉子,三年做成了。葉子的肥瘦、葉莖和樹枝、毫毛與小刺、顏色與光澤,亂放在真的楮樹葉子中便分辨不出來。這個(gè)人于是憑著他的技巧在宋國生活。列子聽說這事,說:“假使天地間生長(zhǎng)的萬物,三年才長(zhǎng)成一片葉子,那樹木有枝葉的就太少了。所以圣人依靠自然的生化而不依靠智慧技巧。”

列子窮困,容貌有饑餓之色。有人對(duì)鄭國宰相子陽說:“列御寇是個(gè)有道德學(xué)問的人,住在您的國家里而受到窮困,您難道不喜歡有道之士嗎?”鄭子陽立即命令官吏給列子送去糧食。列子出來接見使者,兩次拜謝并拒絕接受,使者只好走了。列子進(jìn)屋后,他的妻子拍著胸脯埋怨說:“我聽說做有道德學(xué)問的人的妻子都能得到安佚快樂。現(xiàn)在我們挨餓,君王派人來給你送糧食,你卻不接受,難道不是我們的命嗎?”列子笑著對(duì)她說:“君王不是自己知道我的,而是根據(jù)別人的話才送給我糧食的;等到他要加罪于我時(shí),又會(huì)根據(jù)別人的話去辦,這就是我所以不接受的原因。”后來,百姓們果然作亂殺掉了子陽。

魯國的施氏有兩個(gè)兒子,一個(gè)愛好學(xué)問,一個(gè)愛好打仗。愛好學(xué)問的用仁義學(xué)術(shù)去勸齊侯,齊侯接納了他,用他做各位公子的老師。愛好打仗的到了楚國,用作戰(zhàn)方法去勸楚王,楚王很高興,用他做軍正的官。俸祿使全家富裕起來,爵位使親人榮耀起來。施氏的鄰居孟氏同樣有兩個(gè)兒子,所學(xué)的東西也相同,卻被貧困所窘迫。羨慕施氏的富有,便去請(qǐng)教上進(jìn)的方法。這兩人把真實(shí)情況告訴了孟氏。于是孟氏的一個(gè)兒子到了秦國,用仁義學(xué)說勸秦王。秦王說:“現(xiàn)在各國諸侯用武力競(jìng)爭(zhēng),所做的不過是征集兵士與糧食罷了。如果用仁義來治理我的國家,便是滅亡的道路。”于是施以宮刑并驅(qū)逐了他。另一個(gè)兒子到了衛(wèi)國,用作戰(zhàn)方法去勸衛(wèi)侯。衛(wèi)侯說:“我國是個(gè)弱小的國家,卻夾在大國之中。對(duì)大國我順服,對(duì)小國我安撫,這是求得平安的方法。如果依靠兵權(quán),滅亡也就很快了。如果讓你保全身體回去,到了別的國家,那么我國的禍患就不輕了。”于是砍斷他的腳,送回到了魯國?;丶乙院螅鲜系母缸哟沸仡D足責(zé)罵施氏。施氏說:“凡是適合時(shí)宜的人便昌盛,違背時(shí)宜的人便滅亡。你們的道理與我們相同,而結(jié)果卻與我們不同,是違背時(shí)宜的緣故,不是行為的錯(cuò)誤。而且天下的道理沒有長(zhǎng)久是對(duì)的,事情沒有長(zhǎng)久是錯(cuò)的。以前所用的方法,今天有可能拋棄;今天所拋棄的方法,以后有可能使用。這種用與不用,沒有一定的是非。抓住機(jī)會(huì),適應(yīng)時(shí)宜,處理事情不用固定的方法,這要依靠智慧。如果智慧不夠,即使博學(xué)像孔丘,計(jì)謀如呂尚,到什么地方而不窮困呢?”孟氏父子一下子明白了,不再怨恨,說:“我明白了,你不要再說了。”

晉文公出去參加盟會(huì),要討代衛(wèi)國。公子鋤抬頭大笑。文公問他笑什么。他說:“我笑我的鄰居有個(gè)人送他的妻子到別人家,路上見到一個(gè)采摘桑葉的婦女,高興地和她攀談起來。但回頭看看他的妻子,也有人在和她打招呼。我偷笑的就是這件事。”文公明白了他的話,于是停止了行動(dòng)。率領(lǐng)軍隊(duì)回國,還沒到國都,已經(jīng)有人在攻伐晉國北部邊境地區(qū)了。

晉國苦于強(qiáng)盜太多。有一個(gè)叫郄雍的人,能看出強(qiáng)盜的相貌,看他們的眉目之間,就可以得到他們的真情。晉侯叫他去查看強(qiáng)盜,千百人中不會(huì)遺漏一個(gè)。晉侯大為高興。告訴趙文子說:“我得到一個(gè)人,全國的強(qiáng)盜都沒有了,何必用那么多人呢?”文子說:“您依仗窺伺觀察而抓到強(qiáng)盜,強(qiáng)盜不但清除不盡,而且郄雍一定不得好死。”不久一群強(qiáng)盜商量說:“我們所以窮困的原因,就是這個(gè)郄雍。”于是共同抓獲并殘殺了他。晉侯聽說后大為驚駭,立刻召見文子,告訴他說:“果然像你所說的那樣,郄雍死了。但收拾強(qiáng)盜用什么方法呢?”文子說:“周時(shí)有俗話說:‘眼睛能看到深淵中游魚的人不吉祥,心靈能估料到隱藏著的東西的人有災(zāi)殃。’況且您要想沒有強(qiáng)盜,最好的辦法是選拔賢能的人并重用他們,使上面的政教清明,下面的好風(fēng)氣流行,老百姓有羞恥之心,那還有誰去做強(qiáng)盜呢?”于是任用隨會(huì)主持政事,而所有的強(qiáng)盜都跑到秦國去了。

孔子從衛(wèi)國到魯國去,在河堤上停住馬車觀覽。那里有瀑布高二三十丈,旋渦達(dá)九十里遠(yuǎn),魚鱉不能游動(dòng),黿鼉不能居住,卻有一個(gè)男人正準(zhǔn)備渡過去??鬃优扇搜刂呥^去制止他,說:“這里的瀑布高二三十丈,旋渦達(dá)九十里遠(yuǎn),魚鱉不能游動(dòng),黿鼉不能居住。想來很難渡過去吧?”那男人毫不在乎,于是渡過河去,從水中鉆了出來。孔子問他說:“真巧妙啊!有道術(shù)嗎?所以能鉆入水中又能鉆出來,憑的是什么呢?”那男人回答說:“我開始進(jìn)入水中時(shí),事先具有忠信之心;到我鉆出水面的時(shí)候,又跟著使用忠信之心。忠信把我的身軀安放在波濤中,我不敢有一點(diǎn)私心,我所以能鉆進(jìn)去又鉆出來的原因,就是這個(gè)。”孔子對(duì)弟子們說:“你們記住:水都可以以忠信誠心而用身體去親近它,又何況人呢!”

白公問孔子說:“人可以和別人密謀嗎?”孔子不回答。白公又問道:“如果把石頭投入水中,怎么樣?”孔子說:“吳國善于潛水的人能把它取出來。”白公又問:“如果把水投入水中,怎么樣?”孔子說:“淄水與澠水合在一起,易牙嘗一嘗就能辨出來。”白公說:“人本來就不可以和別人密謀嗎?”孔子說:“為什么不可以?但只有懂得語言的人才能這樣說吧!所謂懂得語言的人,是指不用語言來表達(dá)意思的人。爭(zhēng)搶魚蝦的沾濕一身,追逐野獸的跑痛雙腿,并不是樂意這樣干的。所以最高的語言是不用語言,最高的作為是沒有作為。那些知識(shí)淺薄的人所爭(zhēng)論的都是些枝微未節(jié)。”白公不能阻止自己叛亂的念頭。終于死在浴室中。

趙襄子派新稚穆子攻打翟人,打敗了他們,奪取了左人、中人兩個(gè)城邑,派信使回來報(bào)捷。襄子正在吃飯,聽到后面帶愁容。旁邊的人問:“一個(gè)早晨就攻下了兩個(gè)城邑,這是大家都高興的事,現(xiàn)在您卻有愁容,為什么呢?”襄子說:“江河的潮水再大也不過三天便退,暴風(fēng)驟雨不到一個(gè)早晨便停,太陽正中不一會(huì)兒便斜。現(xiàn)在趙家的德行沒有積累什么恩澤,一個(gè)早晨就有兩個(gè)城邑被攻下,敗亡大概要到我這里了吧!”孔子聽到后說:“趙氏大概要昌盛了吧!憂愁所以能昌盛,高興所以會(huì)敗亡。勝利并不是艱難的事情,保持勝利才是艱難的事情。賢明的君主以憂愁來保持勝利,因而他的幸福傳到了后代。齊、楚、吳、越都曾取得過勝利,但最終卻滅亡了,就是因?yàn)椴欢帽3謩倮木壒?。只有有道德的君主才能保持勝利?rdquo;孔子的力氣能夠舉起國都城門的門閂,卻不愿意以力氣去出名。墨子進(jìn)行防守與進(jìn)攻,連公輸班都佩服,卻不愿意以用兵去出名。所以善于保持勝利的人,總是以強(qiáng)大表現(xiàn)為弱小。

宋國有個(gè)好行仁義的人,三代都不懈怠。家中的黑牛無緣無故地生下了白牛犢,便去詢問孔子??鬃诱f:“這是好的預(yù)兆,可以用它來祭祀上帝。”過了一年,他父親的眼睛無緣無故地瞎了,家中的黑牛又生下了白牛犢,他父親又叫兒子去詢問孔子。兒子說:“上次問了他以后你的眼睛瞎了,再問他干什么呢?”父親說:“圣人的話先相反后吻合,這事還沒有最后結(jié)果,姑且再問問他。”兒子又去詢問孔子??鬃诱f:“這是好的預(yù)兆。”又叫他祭祀上帝。兒子回家告訴了父親,父親說:“按孔子的話去做。”過了一年,兒子的眼睛也無緣無故地瞎了。后來楚國攻打宋國,包圍了宋國的都城,老百姓交換兒子殺了當(dāng)飯吃,剔下骨頭當(dāng)柴燒,青壯年都上城作戰(zhàn),死亡的人超過了一半。這父子兩人因眼瞎都逃避了作戰(zhàn)。等到包圍解除后,眼睛又都恢復(fù)正常。

宋國有個(gè)會(huì)雜耍技藝的人,用雜技求見宋元君。宋元君召見了他。他的技藝是用兩根有身長(zhǎng)兩倍的木杖捆綁在小腿上。時(shí)而快走,時(shí)而奔跑,又用七把劍迭相拋出,有五把劍常在空中。元君大為驚喜,立即賞賜給他金銀布帛。又有一個(gè)會(huì)雜耍技藝的人,能夠像燕子一樣輕捷如飛,聽說了這件事后,又用他的枝藝來求見元君。元君大怒說:“前不久有個(gè)用奇異的技藝來求見我的人,那技藝毫無實(shí)用價(jià)值,恰好碰上我高興,所以賞賜了金銀布帛。他一定是聽說了這件事以后來的,也希望得到我的賞賜。”于是把那個(gè)人抓了起來準(zhǔn)備殺掉,過了幾個(gè)月才釋放。

秦穆公對(duì)伯樂說:“你的年紀(jì)大了,你們家族中有可以用來相馬的嗎?”伯樂回答說:“良馬可以從形狀、容貌、筋骨看出來;至于天下之馬,好像滅絕了,好像隱沒了,好像消亡了,好像丟失了,像這樣的馬,跑起來沒有塵土,沒有車轍。我的兒子都是下等人才,可以教給他們?cè)鯓酉嗔捡R,卻不可以教給他們?cè)鯓酉嗵煜轮R。我有一個(gè)一道挑擔(dān)予賣柴草的伙伴,叫九方皋,這個(gè)人對(duì)于相馬下在我之下,請(qǐng)您接見他。”穆公接見了他,派他巡行求馬,三個(gè)月以后回來報(bào)告說:“已經(jīng)找到了,在沙丘那兒。”穆公問:“什么樣的馬?”九方皋回答道:“母馬,黃色的。”穆公派人去取這匹馬,卻是一匹公馬,純黑色的,穆公不高興,召見伯樂并對(duì)他說:“你派去找馬的人太差了,顏色、公母都不能知道,又怎么能知道馬的好壞呢?”伯樂長(zhǎng)嘆了一口氣說:“竟然到了這種程度嗎?這就是他比我強(qiáng)千萬無數(shù)倍的原因啊!像九方皋所觀察的,是馬的天機(jī),得到了馬的精華而忘掉了馬的粗相,進(jìn)入了馬的內(nèi)核而忘掉了馬的外表;見到了他所要見的,沒有見到他所不要見的;看到了他所要看的,遺棄了他所不要看的。像九方皋這樣看相的人,則有比相馬更寶貴的東西。”那匹馬到了,果然是一匹天下少有的好馬。

楚莊王問詹何說:“治理國家應(yīng)該怎樣?”詹何回答說:“我知道修養(yǎng)身心,不知道治理國家。”楚莊王說:“我能成為祀奉宗廟社稷的人,希望學(xué)到怎樣保持它的辦法。”詹何回答說:“我沒有聽說過身心修養(yǎng)好了而國家反而混亂的事,又沒有聽說過身心煩亂而能把國家治理好的事。所以根本在于自身,不敢用末節(jié)來答復(fù)。”楚王說:“說得好。”

狐丘丈人對(duì)孫叔敖說:“一個(gè)人有三種被人怨恨的事,你知道嗎?”孫叔敖問:“說的是什么呢?”狐丘丈人回答說:“爵位高的,別人妒嫉他;官職大的,君主厭惡他;俸祿厚的,怨恨包圍著他。”孫叔敖說:“我的爵位越高,我的志向越低;我的官職越大,我的雄心越小;我的俸祿越厚,我施舍得越廣。用這種方法來避免三種怨恨,可以嗎?”

孫叔敖病了,快要死的時(shí)候,告戒他兒子說:“大王多次封我食邑,我都沒有接受。如果我死了,大王就會(huì)封給你。你一定不要接受好地方。楚國和越國之間有個(gè)叫寢丘的地方,那里土地不肥沃,名聲很不好,楚人相信鬼神,越人相信祈禱,可以長(zhǎng)久保持的只有這個(gè)地方。”孫叔敖去世后,楚王果然用好地方封他兒子。兒子推辭不接受,請(qǐng)求換成寢丘,楚王給了他,直到現(xiàn)在也沒有失去這個(gè)地方。

牛缺是上地的一位大儒,往南到邯鄲去,在耦沙遇到了強(qiáng)盜,把他的衣物車馬全部搶走了。牛缺步行而去,看上去還是高高興興的樣子,沒有一點(diǎn)憂愁吝惜的面容。強(qiáng)盜追上去問他是什么緣故,他說:“君子不因?yàn)轲B(yǎng)身的財(cái)物而損害了身體。”強(qiáng)盜說:“唉!真是賢明啊!”過了一會(huì)兒強(qiáng)盜們又互相議論說:“以這個(gè)人的賢明,前去進(jìn)見趙君,假使說了我們搶劫的事,一定要來圍困我們,不如殺了他。”于是一道追上去殺了他。一個(gè)燕國人聽到這事,集合族人互相告戒說:“碰到了強(qiáng)盜,不能再像上地的牛缺那樣了。”大家都接受了教訓(xùn)。不久,這個(gè)燕國人的弟弟到秦國去,到了函谷關(guān)下,果然遇上了強(qiáng)盜,想起了他哥哥的告戒,便和強(qiáng)盜盡力爭(zhēng)奪。強(qiáng)盜不給,又追上去低聲下氣地請(qǐng)求還他財(cái)物。強(qiáng)盜發(fā)火說:“我讓你活下來已經(jīng)夠?qū)捄甏罅康牧?,你卻追我不止,痕跡已經(jīng)快要暴露出來了。既然做了強(qiáng)盜,哪里還要什么仁義?”于是殺了他,又牽連殺害了他的同伴四五個(gè)人。

虞氏是梁國的富人,家產(chǎn)充盈豐盛,金錢布帛無法計(jì)算,資財(cái)貨物無法估量。他與朋友登上高樓,面臨大路,設(shè)置樂隊(duì),擺上酒席,在樓上賭博。一幫俠客相隨從樓下走過,正值樓上賭博的人在投骰子,骰子擲出五個(gè)白眼,于是翻了兩條魚,眾人大笑起來。恰好這時(shí)天上一只老鷹張嘴掉下了嘴里銜著的死老鼠,打中了從樓下路過的俠客。俠客聽見笑聲,以為是從樓上扔下來的,便共同議論說:“虞氏富足快樂的日子過得太久了,經(jīng)常有看不起人的意思。我們現(xiàn)在沒有侵犯他,他卻用死老鼠來侮辱我們。對(duì)這樣的事還不報(bào)復(fù),便無法在天下樹立我們勇敢的名聲了。希望大家合力同心,率領(lǐng)徒弟們一定消滅他全家,才算是我們的同伍。”大家都表示同意。到了約定的那天夜里,聚集了眾人,會(huì)攏了武器,攻打虞氏,把他全家消滅得一干二凈。

東方有個(gè)人叫爰旌目,到別的地方去,餓倒在道路上。狐父城的強(qiáng)盜名字叫丘,看見后便把自己壺里裝的飯倒出來喂他。爰族目吃了三口以后便睜開了眼睛,問:“你是干什么的?”強(qiáng)盜說:“我是狐父城的人丘。”爰旌目說:“呀!你不是那強(qiáng)盜嗎?為什么要喂我飯呢?我寧死也不吃你的飯。”于是兩只手爬在地上嘔吐,吐不出來,喀喀地咳了兩聲,便趴在地上死了。狐父城的那個(gè)人雖然是個(gè)強(qiáng)盜,但飯卻不是強(qiáng)盜。因?yàn)槿耸菑?qiáng)盜就說他的飯也是強(qiáng)盜而不敢吃,是沒有搞清楚名與實(shí)的區(qū)別啊。

柱厲叔服事莒敖公,自己認(rèn)為莒敖公不了解自己,便離開了他,住到了海邊。夏天吃菱角雞頭,冬天則吃橡子板栗。莒敖公有了災(zāi)難,柱厲叔辭別他的朋友,要用性命去援救莒敖公。他的朋友說:“你自己認(rèn)為莒敖公不了解你才離開他的,現(xiàn)在又要用性命去援救他,這樣,了解你與不了解你沒有分別了。”柱厲叔說:“不對(duì)。我自己認(rèn)為他不了解我,所以離開了他?,F(xiàn)在為他而死,是用事實(shí)去證明他確實(shí)是不了解我。我去為他而死,是為了諷刺后代君主中那些不了解他臣下的人。”一般說來,能視為知己的便為他而死,不能視為知己的便不為他而死,這是直來直去的辦法。柱厲叔可以稱得上是因?yàn)樵购薅涀约荷眢w的人。

楊朱說:“把利益給出去,就會(huì)有實(shí)惠返回來;把怨恨給出去,就會(huì)有禍害返回來。從這里散發(fā)出去,在外面能得到響應(yīng)的,只有人情,所以賢明的人對(duì)于應(yīng)把什么散發(fā)出去十分謹(jǐn)慎。”

楊朱的鄰居走失一只羊,鄰居既率領(lǐng)他一家人去追,又請(qǐng)楊朱的仆人去追。楊子說:“唉!走失一只羊,為什么要那么多人去追呢?”鄰居說:“岔路太多。”追羊的人回來以后,楊朱問:“找到羊了嗎?”回答說:“跑掉了。”楊朱問:“為什么跑掉了?”回答說:“岔路之中又有岔路,我們不知道往哪里去追,所以回來了。”楊子憂愁地變了臉色,好久不說話,整天也不笑。門人覺得奇怪,請(qǐng)問說:“羊是不值錢的牲畜,又不是先生所有,您卻不言不笑,為什么呢?”楊子不回答,門人沒有得到老師的答復(fù)。弟子孟孫陽出來告訴了心都子。心都子于幾天后與孟孫陽一道進(jìn)去,問道:“從前有兄弟三人,在齊國與魯國之間游歷,同向一位老師求學(xué),把仁義之道全部學(xué)到了才回去。他們的父親問:‘仁義之道怎么樣?’老大說:‘仁義使我愛惜身體而把名譽(yù)放在后面。’老二說:‘仁義使我不惜犧牲性命去獲取名譽(yù)。’老三說:‘仁義使我的身體與名譽(yù)兩全其美。’他們?nèi)齻€(gè)人所說的仁義之道恰恰相反,但都是從儒學(xué)中來的,哪一個(gè)對(duì),哪一個(gè)不對(duì)呢?”楊子說:“有個(gè)住在河邊的人,熟習(xí)水性,泅水勇敢,劃船擺渡,獲利可以供養(yǎng)百人。背著糧食前來學(xué)習(xí)的人一批又一批,而被水淹死的人幾乎達(dá)到了一半。本來是學(xué)習(xí)泅水而不是學(xué)習(xí)淹死的,但利與害卻成了這個(gè)樣子。你認(rèn)為哪一種對(duì),哪一種不對(duì)呢?”心都子不聲不響地走了出來。孟孫陽責(zé)備他說:“為什么您間得那么迂腐,先生回答得那么隱僻?我迷惑得更厲害了。”心都子說:“大路因?yàn)椴淼蓝喽呤Я搜?,學(xué)習(xí)的人因?yàn)榉椒ǘ喽鴨适Я诵悦?。學(xué)習(xí)并不是根源不同,不是根源不一樣,而結(jié)果的差異卻像這樣大。只有回歸到相同,返回到一致,才沒有得與失。你在先生的弟子中是位長(zhǎng)者,學(xué)習(xí)先生的學(xué)說,卻不懂得先生的譬喻,可悲啊!”

楊朱的弟弟叫楊布,穿著白布衣服外出,天下雨了,脫下了白布衣服,換上了黑布衣服回家。他的狗不知道,迎上去汪汪叫。楊布很惱火,準(zhǔn)備打它。楊朱說:“你不要打了。你也是一樣。如果讓你的狗白顏色出去,黑顏色回來,你難道不奇怪嗎?”

楊朱說:“做好事不是為了名聲,而名聲卻跟著來了;有名聲不是希望獲得利益,而利益也跟著來了;有利益并不希望同別人爭(zhēng)奪,而爭(zhēng)奪也跟著來了。所以君子對(duì)于做好事必須謹(jǐn)慎。”

過去有個(gè)說自己知道長(zhǎng)生不死方法的人,燕國國君派人去迎接他,沒有接到,而那個(gè)人說自己知道長(zhǎng)生不死方法的人卻死了。燕國國君很惱火,要把那個(gè)去迎接的人殺掉。一個(gè)被燕君寵幸的人勸道:“人們所憂慮的沒有比死亡更著急的了,自己所重視的沒有比生存更重要的了。他自己都喪失了生命,怎么能叫您長(zhǎng)生不死呢?”于是不再殺那使者。有一個(gè)叫齊子的人也想學(xué)那人的長(zhǎng)生不死方法,聽說那個(gè)說自己知道長(zhǎng)生不死方法的人死了,于是捶著胸脯悔恨不已。一個(gè)叫富子的人聽說后,笑話他說:“想要學(xué)的是長(zhǎng)生不死的方法,可是那人已經(jīng)死了,還要悔恨不已,真是不明白為什么要學(xué)。”一個(gè)叫胡子的人說:“富子的話不對(duì)。一般說來,懂得道術(shù)而自己不能實(shí)行的人是有的,能夠去實(shí)行而不知道那些道術(shù)的人也是有的。衛(wèi)國有個(gè)懂得術(shù)數(shù)的人,臨死的時(shí)候;把口訣告訴了他兒子。他兒子記錄下他的話,卻不能實(shí)行,別人問他,他便把他父親所說的話告訴了他。問話的人用他的話照著去做,和他父親簡(jiǎn)直沒有差別。如果是這樣的話,自己會(huì)死亡的人為什么不能講長(zhǎng)生的方法呢?”

邯鄲的百姓在正月初一日向趙簡(jiǎn)子敬獻(xiàn)斑鳩,簡(jiǎn)子十分高興,重重地賞賜了他們??腿藛査裁淳壒?,簡(jiǎn)子說:“大年初一放生,表示我有恩德。”客人說:“老百姓知道您要釋放它,因而互相爭(zhēng)著捕捉它,被殺死的斑鳩就更多了。您如果想要它們生存,不如禁止老百姓去捕捉。捕捉了又釋放,恩惠和過錯(cuò)并不能互相彌補(bǔ)。”簡(jiǎn)子說:“是這樣的。”

齊國的田氏在廳堂中為人餞行,來吃飯的客人有千把人。座位中有人獻(xiàn)上魚和鵝,田氏看著這些菜,便嘆道:“天對(duì)于人類太豐厚了,生殖五谷,又生出魚類和鳥類供人食用。”客人們像回聲一樣附和他,鮑氏的兒子只有十二歲,也在座位中,走上前說:“事實(shí)并不像你所說的那樣。天地萬物與人共同生存,都是同類的生物。同類中沒有貴賤之分,僅僅以身體的大小、智慧和力量互相宰制,依次互相吞食,并不是誰為誰而生存。人類獲取可以吃的東西去吃它,難道是上天本來為人而生的?而且蚊子蚋蟲叮咬人的皮膚,老虎豺狼吃食人的骨肉,難道是上天本來為蚊子蚋蟲而生人、為老虎豺狼而生肉的嗎?”

齊國有個(gè)窮人,經(jīng)常在城中討飯。城中的人討厭他經(jīng)常來討,沒有人再給他了。于是他到了田氏的馬廄,跟著馬醫(yī)干活而得到一些食物。城外的人戲弄他說:“跟著馬醫(yī)吃飯,不覺得恥辱嗎?”要飯的人說:“天下的恥辱沒有比討飯更大的了。我討飯還不覺得恥辱,難道跟著馬醫(yī)吃飯會(huì)覺得恥辱嗎?”

宋國有個(gè)人在路上行走時(shí)撿到了一個(gè)別人遺失的契據(jù),拿回家收藏了起來,秘密地?cái)?shù)了數(shù)那契據(jù)上的齒。告訴鄰居說:“我發(fā)財(cái)?shù)娜兆泳鸵獊淼搅恕?rdquo;

一個(gè)人家有棵枯死了的梧桐樹,他鄰居家的老人說枯死了的梧桐樹不吉祥,那個(gè)人惶恐地把梧桐樹砍倒了。鄰居家的老人于是請(qǐng)求要這棵樹當(dāng)柴燒。那個(gè)人很不高興,說:“鄰居家的老人原來僅僅是想要我這棵樹當(dāng)柴燒才教我砍倒樹的。他和我是鄰居,卻這樣陰險(xiǎn),難道可以嗎?”

有個(gè)人丟失了一把斧子,懷疑是他鄰居家的孩子偷了,看那個(gè)孩子的走路,像偷斧子的;臉色,像偷斧子的;說話,像偷斧子的;動(dòng)作態(tài)度無論干什么沒有不像偷斧子的。不久他在山谷里掘地,找到了那把斧子。過了幾天又見到他鄰居家的孩子,動(dòng)作態(tài)度便沒有一點(diǎn)像偷斧子的人了。

白公勝恩謀作亂,散朝回家后站在那里,倒拄著馬棰,棰針向上穿透了下巴,血流到地上也不知道。鄭國人聽到這事后說:“連下巴都忘了,還會(huì)有什么不忘掉呢?”意念明顯地傾注于某一點(diǎn)時(shí),他走路碰到了樹樁或地坑,腦袋撞到了樹干,自己也覺察不到。

過去齊國有個(gè)想得到金子的人,清早穿上衣服戴好帽子到了集市上,走到了賣金子的地方,趁機(jī)拿了金子就走。官吏抓到了他,問道:“人都在那兒,你為什么要拿別人的金子呢?”回答說:“‘我拿金子的時(shí)候,看不見人,只看見了金子。”

  • 上一篇:楊朱
  • 下一篇:沒有了
  • 全   文:列子
《說符》相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

說符原文解釋翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)