傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

踏莎行·倚柳題箋

清代 / 納蘭性德
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

倚柳題箋,當(dāng)花側(cè)帽,賞心應(yīng)比驅(qū)馳好。錯(cuò)教雙鬢受東風(fēng),看吹綠影成絲早。

金殿寒鴉,玉階春草,就中冷暖和誰道。小樓明月鎮(zhèn)長閑,人生何事緇塵老。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

倚著柳樹信筆題寫詩箋,在花前,帽子歪戴,自由自在的嬉游??偙仁苋蓑?qū)遣要來得稱心如意。受人驅(qū)遣的日子,青絲很快消磨成白發(fā)。

我常在金鑾殿值夜,看皇宮的臺(tái)階上生出春草,這其中的辛酸甘苦又能向誰傾訴。真不如在小樓中賞著明月閑度時(shí)光,人為什么非要把大好年華浪費(fèi)在名利場上?

注釋解釋

踏莎(suō)行:詞牌名。又名《柳長春》《喜朝天》等。雙調(diào)五十八字,上下片各五句三仄韻。

題箋(jiān):題詩。箋:供題詩、寫信用的佳紙。

側(cè)帽:斜戴著帽子。形容灑脫不羈,風(fēng)流自賞的裝束。

賞心:心意歡樂。驅(qū)馳:策馬快奔.為供效力。

東風(fēng):春風(fēng),一年一度,轉(zhuǎn)借為年光。

綠影:指烏亮的頭發(fā)。

金殿:金飾的殿堂,指帝王的宮殿。

玉階:玉石砌成或裝飾的臺(tái)階,亦為臺(tái)階的美稱,指朝廷。

鎮(zhèn)長閑:經(jīng)常是孤獨(dú)悠閑,寂寞無聊。鎮(zhèn)長:經(jīng)常、常常.

緇(zī)塵:黑色灰塵。常喻世俗污垢。

創(chuàng)作背景

康熙十八年(1679年)秋張純修出令陽江,是詞當(dāng)作于此后,是納蘭寫給張純修的寄贈(zèng)之作。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

上片總寫友人游宦之閑適和自己御前的拘束,對比鮮明。當(dāng)年的“倚柳題箋,當(dāng)花側(cè)帽”,雖然遠(yuǎn)離英雄的夢想,但它畢竟是自由自在、愜意浪漫的生活。如今雖然受到皇帝的器重,在仕途上一帆風(fēng)順,但對納蘭而言卻成了無盡的苦楚,因此他才會(huì)發(fā)出“錯(cuò)教雙鬢受東風(fēng),看吹綠影成絲早”的感慨。納蘭心中后悔選擇了這樣的生活,讓自己早生華發(fā),在碌碌無為中老去。詞人身在廟堂之上,欲馳騁心懷而不可得,于是便向友人傾訴心中苦悶。納蘭對友人毫不遮掩自己的心頭愁思,視其為人生知己,朋友間的信任與默契見于紙間。這兩句寄寓納蘭無限的人生喟嘆:對鏡自視,看到歲月的痕跡已經(jīng)留在雙鬢,又向?yàn)醢l(fā)蔓延,心問頓時(shí)波濤翻滾,難以平息。

下片自然轉(zhuǎn)向?qū)倩律牡拿枘?。“金殿寒鴉,玉階春草,就中冷暖和誰道”,金碧輝煌的廟堂,陰森一片,充滿了爾虞我詐。“金殿”“玉階”的尊貴與“寒鴉”“春草”的傷感彼此輝映,生發(fā)出“就中冷暖和誰道”的感懷。只一“誰”字既寫出了納蘭身居廟堂的孤獨(dú)無依,又傳達(dá)了對友人的深切思念,高山流水之意盡在其間。在詞的結(jié)尾,納蘭表明了自己的志向,“小樓明月鎮(zhèn)長閑”,不如悠閑地獨(dú)上小樓賞月,何必要沾染這世俗的塵埃。一句“人生何事緇塵老”,力透紙背,所有愁苦的失意情懷最終凝成一聲重如千鈞的嘆息。

全詞表達(dá)了納蘭對安閑自適生活的渴望,對人生錯(cuò)位的苦悶和碌碌無為的生活的厭棄,似是牢騷之語,卻盡顯詞人性情,將對友人的思念蘊(yùn)含其間,可謂情深義重之筆。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

納蘭性德 : 納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活...[詳細(xì)]

納蘭性德的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

踏莎行·倚柳題箋古詩原文翻譯賞析-納蘭性德

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)