傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

想文君望久,倚竹愁生步羅襪。

宋代 / 姜夔
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自 宋代 姜夔 《八歸·湘中送胡德華》

 

芳蓮墜粉,疏桐吹綠,庭院暗雨乍歇。無端抱影銷魂處,還見篠墻螢暗,蘚階蛩切。送客重尋西去路,問水面琵琶誰撥?最可惜、一片江山,總付與啼鴂。

長恨相從未款,而今何事,又對西風(fēng)離別?渚寒煙淡,棹移人遠(yuǎn),飄渺行舟如葉。想文君望久,倚竹愁生步羅襪。歸來后,翠尊雙飲,下了珠簾,玲瓏閑看月。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

荷花飄落,稀疏的梧桐開始?jí)嬒戮G葉。庭院里,一場秋雨剛停歇。我說不出原因,一個(gè)人突然獨(dú)自傷悲。又看見竹籬邊的螢火蟲在幽暗中飛來飛去,苔階旁的蟋蟀叫聲更令人斷腸。我送別客人,重尋西去的水路,不知水上是否有人為你演奏一曲?最可惜的是把一片江山大好風(fēng)景,卻付給悲鳴的鳥兒。

常常遺憾我們相識(shí)相知時(shí)間太短,而今在這落花時(shí)節(jié),為何又要無奈地依依相別?清冷的洲渚煙水茫茫,船兒就要出發(fā),友人的行舟已遠(yuǎn),如一片輕葉。他的妻子一定在家中盼望著他,日日站在翠竹旁,任憑羅襪上染上清塵。等到丈夫歸來后,夫妻二人幸福地團(tuán)圓。雙雙下了珠簾,對著明月對飲到天明。

注釋解釋

八歸:詞牌名。姜夔自度曲。有仄韻、平韻兩體。仄韻詞始于姜夔,雙調(diào)一百十五字。平韻體有高觀國詞,一百一十字,有脫文。二體雖用韻有平仄之異,而聲調(diào)則同。

暗雨:夜雨。

乍:忽然

篠(xiǎo)墻:竹籬院墻。篠,細(xì)竹。

蛩(qióng):蟋蟀。

水面琵琶:指白居易《琵琶行》事。

啼鴂(jué):亦作“鵜鴂”“鶗鴃”,即杜鵑鳥。

未款:不能久留。

渚(zhǔ):水中小塊陸地。

棹(zhào):劃船的一種工具,形狀和槳差不多。

文君:漢司馬相如妻卓文君。

翠尊:翠玉的酒杯。

玲瓏:皎、晶瑩。

創(chuàng)作背景

據(jù)夏承燾《姜白石詞編年箋校》考證,大約寫于公元1186年(宋孝宗淳熙十三年)以前,詞人客游長沙時(shí)。胡德華,生平不詳。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

全詞描述了離別前的憂傷、臨別時(shí)的依依不舍,以及懸想別后友人歸家與親屬團(tuán)聚的情景。前面實(shí)寫,后面虛寫,多次轉(zhuǎn)移時(shí)間和空間,逐層抒發(fā)離情別緒,在章法和布局方面頗具匠心。

上闋刻客中庭院之蕭瑟,為離愁作鋪墊,可分兩層。前六句為一層,以雨后寂寞蕭條的庭院為背景,寫別前的憂傷。蓮花凋零了粉色的花瓣,桐樹吹動(dòng)著帶綠的葉子,是初秋院中之景。竹籬邊發(fā)光暗淡的螢蟲,苔階下鳴聲凄切的蟋蟀,是秋夜庭前之物。篠墻,指竹墻。這四樣景物,有晝景,有夜景;有植物,有動(dòng)物;植物又有花、有葉,動(dòng)物又有光、有聲,配置勻整,而且從目見寫到耳聞,從視覺寫到聽覺,造成一種冷清凄迷的意境,無限煩惱盡在其中。中間“暗雨乍歇”寫天時(shí),“抱影銷魂”寫人事?!斑€見”二字,更透露出一種無可奈何之感。何以如此,是因?yàn)榧磳⑺蛣e友人。江淹《別賦》說:“黯然銷魂者,唯別而已矣!”這種離愁別緒,由于用了許多惹愁的景物層層烘染,便見得加倍的濃重。這六句詞,使人儼然進(jìn)入宋玉《九辯》的境界。

“送客”以下開始轉(zhuǎn)入離別,是第二層。場景由庭院逐漸移至送別的水邊。西去,表客行方向。重尋,表明在此送行已非一回。“問水面琵琶誰撥”,化用白居易琵琶行》中“忽聞水上琵琶聲”的詩句,而改為以“問”字領(lǐng)起的設(shè)問句,語簡意深,余味悠長,極盡其纏綿情緒。接著,“最可惜、一片江山,總付與啼鴂”,則聲情激越,境界闊遠(yuǎn)寄慨遙深。啼鴂,或作鵜鴂、鶗鴂,又名子規(guī)、杜鵑,此鳥“春分鳴則眾芳生,秋分鳴則眾芳歇”(《廣韻》)。屈原離騷》中有“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳”之句。這里也是借啼鴂的鳴聲來表現(xiàn)眾芳蕪穢、山河改容的衰颯景象,襯托離情,極為沉痛感人。其中還隱微地寄托了詞人的身世之感、家國之痛。飄泊江湖的遲暮之感,山河異色的憂愁之悲,都體現(xiàn)在這一凄迷闊遠(yuǎn)的境界之中。正是無限感慨都在虛處,意愈切而詞愈微。

下闋寫留客殷勤之意,也有兩層意思。前六句承上,著重寫惜別之情?!伴L恨”三句與柳永《雨霖鈴》過片處“多情自古傷離別,更那堪、冷落清秋節(jié)”有同工之妙。柳詞以“更那堪”三字遞進(jìn)一層,此詞則以“而今何事”的設(shè)問追進(jìn)一步,以傾吐惜別的深情。然后再以“渚寒”三句景語來代替情語,這里又與李白《送孟浩然之廣陵》詩的“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,惟見長江天際流”的藝術(shù)手法相似,借淡煙寒水之中一葉行舟縹緲遠(yuǎn)去的景象,來表達(dá)送別者佇立江頭,凝望著棹移人遠(yuǎn)的那種依依不舍的感情。這與周邦彥《蘭陵王》“愁一箭風(fēng)快,半篙波暖,回首迨遞便數(shù)驛,望人在天北”有異曲同工之妙。周詞是站在離別者回望送別者的角度來寫,姜詞是從送別者眼中離別者遠(yuǎn)處的情景,雖角度不同而各盡其妙。

最后六句寫別后,用美好的設(shè)想來排遣雙方的離愁別恨。文君即卓文君,借指胡的妻室。“倚竹”句借用杜甫《佳人》詩“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”和李白《玉階怨》詩“玉階生白露,夜久侵羅襪”中的婦女形象,以表現(xiàn)想象中胡妻等待丈夫歸來的情景?!按渥稹比湟嗷美畎淄姷暮髢删洌骸皡s下水晶簾,玲瓏望秋月”,描繪胡氏夫婦團(tuán)聚的情景。點(diǎn)化前人詩句的藝術(shù)形象為自己所用,不著痕跡,盡得風(fēng)流,這也是姜夔詞的藝術(shù)特色之一。

這首詞以清筆寫濃愁,以健筆寫深哀,故感情真切而不流于頹表,符合白石詞中和的特色。陳廷焯《白雨齋詞話》評(píng)論說:“聲情激越,筆力精健,而意味仍是和婉,哀而不傷,真詞圣也?!奔?xì)膩而有層次的抒情筆法,配合以移步換形的結(jié)構(gòu)形式,也有助于形成那種清健空靈的藝術(shù)風(fēng)格。

作者介紹

姜夔 : 姜夔,南宋文學(xué)家、音樂家。人品秀拔,體態(tài)清瑩,氣貌若不勝衣,望之若神仙中人。往來鄂、贛、皖、蘇、浙間,與詩人詞家楊萬里、范成大、辛棄疾等交游。慶元中,曾上書乞正太常雅樂,

姜夔的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

想文君望久,倚竹愁生步羅襪。-原文翻譯賞析-姜夔

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)