傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

萬帳穹廬人醉,星影搖搖欲墜,歸夢隔狼河,又被河聲攪碎。

清代 / 納蘭性德
古詩原文
[挑錯/完善]

出自清代納蘭性德的《如夢令·萬帳穹廬人醉》

萬帳穹廬人醉,星影搖搖欲墜,歸夢隔狼河,又被河聲攪碎。還睡、還睡,解道醒來無味。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

寂寞獨處,不停地飲酒,竟至沉醉。頹臥帳中,抬頭仰望,只見滿天繁星搖曳,仿佛就要從天空飛墜而下。狼河阻隔,回家的夢,被那河水滔滔之聲攪的粉碎。閉上眼睛,讓夢境延續(xù)吧,我知道,夢醒之時,更加百無聊賴。

注釋解釋

如夢令:相傳為后唐莊宗自制曲,中有"如夢,如夢,殘月落花煙重"句,因改今名。

穹廬:圓形的氈帳。

歸夢二句:言家鄉(xiāng)遠隔狼河,歸夢不成??v然做得歸夢,河聲徹夜,又把夢攪醒。狼河:白狼河,即今大凌河,在遼寧省西部。

解道:知道。

創(chuàng)作背景

此詞是納蘭性德于康熙二十一年(1682年)春,扈從圣駕東巡時所作,時年作者二十八歲。即使扈從圣駕風(fēng)光無限,但離家萬里,思歸折磨著詩人,因而作者寫下這首詩表達了深沉的思鄉(xiāng)之情,以及作者對官場生活的厭煩。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

歌詞以穹廬、星影兩個不同的物象,于宇宙間兩個不同方位為展現(xiàn)背景,并以睡夢和睡醒兩種不同的狀態(tài)通過人物的切身體驗,揭示情思。布景與說情,闊大而深長。

王國維詩詞之辨,既曾提出“詩之境闊,詞之言長”,亦曾提出“明月照積雪”“大江流日夜”“中天懸明月”“長河落日圓”,此中境界,可謂千古壯觀。求之于詞,唯納蘭性德塞上之作。

塵世中總有著夜闌獨醒的人,帶著斷崖獨坐的寂寥。就算塞外景物奇絕,扈從圣駕的風(fēng)光,也抵不了心底對故園的冀盼。

諾瓦利斯說,詩是對家園的無限懷想。容若這闕詞是再貼切不過的注解。其實不止是容若,離鄉(xiāng)之緒、故園之思簡直是古代文人的一種思維定式,腦袋里面的主旋律。切膚痛楚讓文人騷客們創(chuàng)作出這樣“生離死別”、這樣震撼人心的意境。

那時候的人還太弱小,缺乏馳騁的能力,要出行就得將自己和行李一樣層層打包。離別因此是重大的。一路上關(guān)山阻隔,離自己的溫暖小屋越來越遠,一路上晝行夜停風(fēng)餐露宿,前途卻茫茫無盡,不曉得哪天才能到目的地,也可能隨時被不可預(yù)期的困難和危險擊倒。

在種種焦慮不安中意識到自身在天地面前如此渺小。這種惶恐不是現(xiàn)在坐著飛機和火車,滿世界溜達的人可以想象的。歸夢隔狼河,卻被河聲攪碎的痛苦,在一日穿行幾個國家的現(xiàn)代人看來簡直不值一提。

作者介紹

納蘭性德 : 納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活

納蘭性德的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

萬帳穹廬人醉,星影搖搖欲墜,歸夢隔狼河,又被河聲攪碎。-原文翻譯賞析-納蘭性德

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號