dà yǎ · wén wáng zhī shí · mián
大雅·文王之什·緜
mián mián guā dié 。 mín zhī chū shēng , zì tǔ jū qī ;
緜緜瓜瓞。民之初生,自土沮漆;
gǔ gōng dǎn fǔ , táo fù táo xué , wèi yǒu jiā shì 。
古公亶父,陶復陶穴,未有家室。
gǔ gōng dǎn fǔ , lái zhāo zǒu mǎ ;
古公亶父,來朝走馬;
shuài xī shuǐ hǔ , zhì yú qí xià 。
率西水滸,至于岐下。
yuán jí jiāng nǚ , yù lái xū yǔ 。
爰及姜女,聿來胥宇。
zhōu yuán wǔ wǔ, jǐn tú rú yí ;
周原膴膴,堇荼如飴;
yuán shǐ yuán móu , yuán qì wǒ guī 。
爰始爰謀,爰契我龜。
yuē zhǐ yuē shí , zhù shì yú zī 。
曰止曰時,筑室于茲。
nǎi wèi nǎi zhǐ , nǎi zuǒ nǎi yòu ;
乃慰乃止,乃左乃右;
nǎi jiāng nǎi lǐ , nǎi xuān nǎi mǔ 。
乃疆乃理,乃宣乃畝。
zì xī cú dōng , zhōu yuán zhí shì 。
自西徂東,周爰執(zhí)事。
nǎi zhào sī kōng , nǎi zhào sī tú , bǐ lì shì jiā 。
乃召司空,乃召司徒,俾立室家。
qí shéng zé zhí , suō bǎn yǐ zài , zuò miào yì yì 。
其繩則直,縮版以載,作廟翼翼。
jū zhī réng , duó zhī hōng hōng ;
捄之陾,度之薨薨;
zhù zhī dēng dēng , xuē lǒu píng píng 。
筑之登登,削屢馮馮。
bǎi dǔ jiē xīng , gāo gǔ fú shèng 。
百堵皆興,鼛鼓弗勝。
nǎi lì gāo mén , gāo mén yǒu kàng ;
乃立皋門,皋門有伉;
nǎi lì yìng mén , yìng mén qiāng qiāng ;
乃立應門,應門將將;
nǎi lì zhǒng tǔ , róng chǒu yōu xíng 。
乃立冢土,戎丑攸行。
sì bù tiǎn jué yùn , yì bù yǔn jué wèn ;
肆不殄厥慍,亦不隕厥問;
zuò yù bá yǐ , xíng dào duì yǐ !
柞棫拔矣,行道兌矣!
hùn yí tuì yǐ , wéi qí huì yǐ !
混夷駾矣,維其喙矣!
yú ruì zhì jué chéng , wén wáng jué jué shēng 。
虞芮質厥成,文王蹶厥生。
yú yuē yǒu shū fù , yú yuē yǒu xiān hòu ;
予曰有疏附,予曰有先后;
yú yuē yǒu bēn zòu , yú yuē yǒu yù wǔ 。
予曰有奔奏,予曰有御侮。
關鍵詞:詩經(jīng),詠史懷古,大雅,文王之什
大瓜小瓜瓜蔓長,周人最早得發(fā)祥,本在沮水漆水旁。太王古公亶父來,率民挖窖又開窯,還沒筑屋建廳堂。
太王古公亶父來,清早出行趕起馬。沿著河岸直向西,來到岐山山腳下。接著娶了姜氏女,共察山水和住地。
周原土地真肥沃,苦菜甜如麥芽糖。開始謀劃和商量,再刻龜甲看卜象。兆示定居好地方,在此修屋造住房。
于是在此安家邦,于是四處勞作忙,于是劃疆又治理,于是開渠又墾荒。打從東面到西面,要管雜事一樣樣。
先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宮室使建立。準繩拉得正又直,捆牢木板來打夯,筑廟動作好整齊。
鏟土入筐騰騰騰,投土上墻轟轟轟。齊聲打夯登登登,削平凸墻嘭嘭嘭。成百道墻一時起,人聲賽過打鼓聲。
于是建起郭城門,郭門高聳入云霄。于是立起王宮門,正門雄偉氣勢豪。于是修筑起大社,正當防戎那大盜。
既不斷絕對敵憤,鄰國也不失聘問。柞櫟白桵都拔去,道路暢通又寬正。昆夷奔逃不敢來,疲弊困乏勢不振。
虞芮兩國爭執(zhí)平,文王啟發(fā)感其性。我說有臣疏化親,我說有臣輔佐靈。我說有臣善奔走,我說有臣御敵侵。
緜賞析
全詩共九章。首章以“緜緜瓜瓞”起興,開首八字簡潔地概括了周人延綿不絕、生生不息的漫長歷史。以下至第八章,全敘太王率族遷岐、建設周原的情況。正是太王遷岐的重大決策和文王的仁德,才奠定了周人滅商建國的基礎,如《魯頌·閟宮》所言:“后稷之孫,實維大王。居岐之陽,實始翦商。至于文武,纘大王之緒。”篇末便自然而然帶出文王平虞芮之訟的事,顯示出其蒸蒸日上的景象。
周人早先所居的邠地,人們遭遇強悍游牧民族昆夷的侵擾,促使古公亶父舉族遷移?!?a href='http://m.duncanbcholidayhome.com/guoxue/mengzi/' target='_blank'>孟子·梁惠王下》記載狄人入侵,意在掠地,古公亶父事之以皮幣、珠玉、犬馬,均不得免,乃“去邠,逾梁山,邑于岐山之下居焉”。邠人以其仁而“從之者如歸市”。全詩以遷岐為中心展開鋪排描繪,疏密有致。長長的遷徙過程濃縮在短短的四句中:“古公亶父,來朝走馬。率西水滸,至于岐下。”而“爰及姜女”一句,看似隨筆帶出,實則畫龍點睛。姜女是當?shù)仄皆褡褰宓拈L女,周與姜聯(lián)姻,意味著古公亶父被承認為周原的占有者和統(tǒng)治者。同時,此句又為后文在渭水平原上的種種生活勞動的刻畫,做了鋪墊。
在“堇荼如飴”的遼闊平原上,周人懷著滿腔喜悅和對新生活的憧憬投入了勞動,他們刻龜占卜,商議謀劃。詩人以濃彩重墨描繪農(nóng)耕、建筑的同時,融人了深沉樸質的感情。他們一面“廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼畝”,歡天喜地安家定宅,封疆劃界,開渠墾荒,一面“筑室于茲”。與落后的邠地相比,平原文明的標志便是建造房屋。走出地穴窯洞,在地面上修屋筑室,是一個質的飛躍,是周人安居樂業(yè)的開始,是周族初興的象征,也正是古公亶父遷岐的偉大功業(yè)。對建筑的描摹刻畫,正是對古公亶父的熱情歌頌,故而詩中最精彩生動的描寫正集于此:“陾陾”“薨薨”“登登”“馮馮”四組擬聲詞,以聲音的嘈雜響亮表現(xiàn)了種種勞動場面,烘托了勞動的氣氛。洪大的鼓聲被淹沒在鏟土聲、填土聲、打夯聲和笑語聲中,真是朝氣蓬勃、熱火朝天。“百堵皆興”,既是對施工規(guī)模的自豪,也暗示了周民族的蓬勃發(fā)展。“皋門有伉”“應門將將”,既是對自己建筑技術的夸耀,又顯示了周人的自強自立、不可侵犯的精神。由此歌頌武功文略便是水到渠成:“柞棫拔矣,行道兌矣?;煲尿D矣,維其喙矣。”表現(xiàn)了日益強大的周族對昆夷的蔑視和勝利后的自豪感。文王平虞芮之訟,突出表現(xiàn)其睿智與文德。結尾四個“予曰”,一氣呵成,既是詩人內心激情一瀉而出的傾述,又是對文王德化的贊美,更是對古公亶父文韜武略的追憶,與首句“緜緜瓜瓞”遙相呼應,相映成趣。
詩章以時間為經(jīng),以地點為緯,景隨情遷,情緣景發(fā),渾然豐滿,情景一體,充滿了濃郁的生活氣息。自邠至岐,從起行、定宅、治田、建屋、筑廟到文王服虞芮、受天命,莫不洋溢著周人對生活的激情、對生命的熱愛、對祖先的崇敬。結構變幻,開合承啟不著痕跡,略處點到即止,詳處工筆刻畫,錯落有致。