文王問太公曰:“君務(wù)舉賢而不獲其功,世亂愈甚,以致危亡者,何也?”
太公曰:“舉賢而不用,是有舉賢之名,而無用賢之實也?!薄?/p>
文王曰:“其失安在?”
太公曰:“其失在君好用世俗之所譽,而不得真賢也?!薄?/p>
文王曰:“何如?”
太公曰:“君以世俗之所譽者為賢,以世俗之所毀者為不肖,則多黨者進(jìn),少黨者退。若是,則群邪比周而蔽賢,忠臣死于無罪,奸臣以虛譽取爵位,是以世亂愈甚,則國不免于危亡。”
文王曰:“舉賢奈何?”
太公曰:“將相分職,而各以官名舉人,按名督實。選才考能,令實當(dāng)其名,名當(dāng)其實,則得舉賢之道矣?!薄?/p>
關(guān)鍵詞:六韜,文韜,舉賢
文王問太公說:“君主致力于舉用賢能。但卻不能收到實效,社會越來越動亂,以致國家陷于危亡,這是什么道理呢?”
太公答道:“選拔出賢能而不加以任用,這是有舉賢的虛名,而沒有用賢的實質(zhì)?!?/p>
文王問道:“導(dǎo)致這種過失的原因在哪里呢?”
太公答說:“尋致這一過失的原因在于君主喜歡任用世俗所稱贊的人,因而就不能得到真正的賢人了。”
文王問道:“為什么這樣說呢?”
太公說:“君主以世俗所稱贊的人為賢能,以世俗所詆毀的人為不肖之徒,那么黨羽多的人就會被進(jìn)用,黨羽少的人就會被排斥。這樣邪惡之人就會結(jié)黨營私而埋沒賢能,忠臣無罪而被置于死地,奸臣憑借虛名騙取爵位,所以社會越來越混亂,國家也就不能避免危亡了。”
文王問道:“應(yīng)該怎樣舉賢呢?”
太公答道:“將相分工,根據(jù)各級官吏應(yīng)具備的條件選拔賢能,根據(jù)官吏的職責(zé)考核其工作實績。選拔各類人才。考查其能力強(qiáng)弱,使其德才與官位相稱、官位同德才相稱。這樣就掌握了舉賢的原則和方法了?!?/p>