guó fēng · yōng fēng · jūn zǐ xié lǎo
國風·鄘風·君子偕老
jūn zǐ xié lǎo , fù jī liù jiā ;
君子偕老,副笄六珈;
wěi wěi tuó tuó , rú shān rú hé , xiàng fú shì yí 。
委委佗佗,如山如河,象服是宜。
zǐ zhī bù shū , yún rú zhī hé !
子之不淑,云如之何!
cǐ xī cǐ xī ! qí zhī dí yě 。
玼兮玼兮!其之翟也。
zhěn fā rú yún , bú xiè dí yě 。
鬒發(fā)如云,不屑髢也。
yù zhī tiàn yě , xiàng zhī tì yě , yáng jū zhī xī yě 。
玉之瑱也,象之揥也,揚且之皙也。
hú rán ér tiān yě ! hú rán ér dì yě !
胡然而天也!胡然而帝也!
cuō xī cuō xī , qí zhī zhǎn yě 。
瑳兮瑳兮,其之展也。
méng bǐ zhòu chī , shì xiè pàn yě 。
蒙彼縐絺,是紲袢也。
zǐ zhī qīng yáng , yáng jū zhī yán yě 。
子之清揚,揚且之顏也。
zhǎn rú zhī rén xī , bāng zhī yuán yě !
展如之人兮,邦之媛也!
關鍵詞:詩經(jīng),寫人,國風,鄘風
誓和君子到白首,玉簪首飾插滿頭。舉止雍容又自得,穩(wěn)重如山深似河,穿上禮服很適合。誰知德行太穢惡,對她真是無奈何!
服飾鮮明又絢麗,畫羽禮服繡山雞。黑亮頭發(fā)似云霞,那用裝飾假頭發(fā)。美玉耳飾搖又擺,象牙發(fā)釵頭上戴,額角白凈溢光彩。仿佛塵世降天仙!恍如帝女到人間!
服飾鮮明又絢麗,軟軟輕紗做外衣。罩上縐紗細葛衫,涼爽內(nèi)衣夏日宜。明眸善昧眉秀長,容貌艷麗額寬廣。儀容妖冶又嫵媚,傾城傾國姿色美!
譯文二
發(fā)誓要和夫君白頭到老,發(fā)髻斜插佩玉的金步搖。步態(tài)款款擺擺雍容自得,如山之安重如河之浩渺,華貴禮服正合她的體貌??墒撬钠沸腥绱瞬欢?,應該怎樣評價她才是好!
鮮艷奪目啊光華映臉頰,禮服上彩繪錦雉耀人眼。她秀發(fā)如云濃黑又稠密,根本用不著假發(fā)來裝點。玉做的耳釘佩在兩耳旁,象牙質(zhì)搔頭戴在髻上簪,面容和膚色白凈又光鮮。莫非她就是天仙降人間,莫非她就是帝女下了凡!
鮮艷奪目啊放射著光芒,她身上穿著宴客的服裝。禮服罩著那薄透的夏裳,不顯山不露水自斂妥當。她眉清目秀且額頭寬廣,面寵豐滿容顏多么漂亮。這是多誠實可愛的人啊,真是傾城傾國的好姑娘!
君子偕老賞析
這是一首諷刺詩。詩極盡夸飾之詞,來形容宣姜之容貌服飾之美,目的是為了更加反襯其道德品行之丑。最要害的一句是“子之不淑,云如之何?”
全詩三章,首章七句,次章九句,末章八句,錯落有致。第一章,是從整體上總的來描繪宣姜的頭飾之美、儀態(tài)之美、服飾之美。古今學者多認為此詩所寫的服飾儀容之美屬于理想的“小君”(國君之妻)。而朱熹以為服飾儀容之美乃是反襯宣姜人品行為之丑。在這點上今之學者又多從朱熹之說。第二章又極盡描繪宣姜之外在美之能事,從細部刻畫其服飾之美、頭飾之美、容貌之美。第三章接著刻畫宣姜穿戴之美、容顏之美,整體形象之美。
首章揭出通篇綱領,章法巧妙。宣姜本是衛(wèi)宣公之子伋的未婚妻,不幸被宣公霸占,后來又與庶子頑私通,劣跡斑斑。“君子偕老”一句基此而來,起調(diào)突兀如當頭棒喝,寓意深婉,褒貶自明。“副笄六珈;委委佗佗,如山如河,象服是宜”四句造語奇特,敘服飾與敘儀容相交叉,辭藻工美,極力渲染宣姜來嫁時服飾的鮮艷絢麗,儀容的雍容華貴。末二句“子之不淑,云如之何”,逗露譏刺,全詩惟此二句是刺意,其他均是贊嘆稱美之辭,但此二句與“君子偕老”一句遙相呼應,暗自綴合,含蓄蘊藉,藏而不露。
次章與末章用賦法反覆詠嘆宣姜服飾、容貌之美。次章起始“玼兮玼兮”六句與末章起始“瑳兮瑳兮”四句復說服飾之盛,次章“揚且之皙也”三句與末章“子之清揚”四句是復說容貌之美。“胡然而天也!胡然而帝也!”二句神光離合,仿佛天仙帝女降臨塵寰,無怪乎姚際恒《詩經(jīng)通論》稱此詩為宋玉《神女賦》、曹植《洛神賦》之濫觴。“展如之人兮,邦之媛也!”二句巧于措辭,深意愈出,余音裊裊,意味無窮。這兩章造句齊整,意象迷離。
全詩以“君子偕老”開篇,以“邦之媛也”收尾,中間用了大量的篇幅來極力刻畫宣姜之美,但所有這些華艷之詞難以遮掩其不淑的本質(zhì)??梢娫娭械姆粗S意味非常強烈。