guó fēng · táng fēng · gé shēng
國風(fēng)·唐風(fēng)·葛生
gé shēng méng chǔ , liǎn màn yú yě ;
葛生蒙楚,蘞蔓于野;
yǔ měi wú cǐ , shuí yǔ dú chǔ !
予美亡此,誰與獨處!
gě shēng méng jí , liǎn wàn yú yù ;
葛生蒙棘,蘞蔓于域;
yǔ měi wú cǐ , shuí yǔ dú xī !
予美亡此,誰與獨息!
jiǎo zhěn càn xī , jǐn qīn làn xī !
角枕粲兮,錦衾爛兮!
yǔ měi wú cǐ , shéi yǔ dú dàn !
予美亡此,誰與獨旦!
xià zhī rì , dōng zhī yè 。
夏之日,冬之夜。
bǎi suì zhī hòu , guī yú qí jū 。
百歲之后,歸于其居。
dōng zhī yè , xià zhī rì , bǎi suì zhī hòu , guī yú qí shì 。
冬之夜,夏之日,百歲之后,歸于其室。
關(guān)鍵詞:詩經(jīng),悼亡,唐風(fēng),國風(fēng)
葛藤覆蓋了一叢叢的黃荊,野葡萄蔓延在荒涼的墳塋。我的親密愛人長眠在這里,誰和他在一起?獨守安寧!
葛藤覆蓋了叢生的酸棗枝,野葡萄蔓延在荒涼的墳地。我的親密愛人埋葬在這里,誰和他在一起?獨自安息!
他頭下的角枕是那樣光鮮,身上的錦被多么光華燦爛!我的親密愛人安眠在這里,誰和他在一起?獨枕待旦!
沒有你的日子里夏天煎熬,冬夜是那樣漫長難耐孤寒。終有一天我也要化作清風(fēng),隨你而來相會在碧落黃泉!
沒有你的日子里冬夜漫漫,夏天是那樣漫長尤感孤寂。終有一天我也要化為泥土,隨你而來相聚在這塊寶地!
葛生賞析
《唐風(fēng)·葛生》全詩五章,每章四句,從結(jié)構(gòu)上看,可分兩大部分,前一部分為有“予美亡此”句的三章,后一部分為有“百歲之后”句的兩章。對后一部分是用賦法,諸家無異議,但對前一部分,除第三章皆認為是賦外,第一、二兩章卻有“興”“比而賦”“賦”等三種說法。
每章開頭“葛生蒙楚(棘),蘞蔓于野(域)”兩句,互文見義,都既有興起整章的作用,也有以藤草之生各有托附比喻情侶相親相愛關(guān)系的意思,也有對眼前所見景物的真實描繪,可以說是“興而比而賦”。這一開篇即出現(xiàn)的興、比、賦兼而有之的意象,設(shè)置了荒涼凄清、冷落蕭條的規(guī)定情境,顯示出一種悲劇美作。接著,“予美亡此,誰與獨處”兩句,是表達對去世的配偶表示哀悼懷念之情。這里的比興意義是:野外蔓生的葛藤蘞莖纏繞覆蓋著荊樹叢,就像愛人那樣相依相偎,而詩中主人公卻是形單影只,孤獨寂寞,好不悲涼。第三章寫“至墓則思衾枕鮮華”(郝懿行《詩問》)。而“誰與獨旦”如釋“旦”為旦夕之旦,其意義又較“獨處”“獨息”有所發(fā)展,通宵達旦,輾轉(zhuǎn)難眠,其思念之深,悲哀之重,幾乎無以復(fù)加。
后兩章,語句重復(fù)尤甚于前三章,僅“居”“室”兩字不同,而這兩字意義幾乎無別??伤植皇呛唵蔚闹卣炉B句,“夏之日,冬之夜”顛倒為“冬之夜,夏之日”,不能解釋為作歌詞連番詠唱所自然形成,而是作者刻意為之。兩章所述,體現(xiàn)了詩中主人公日復(fù)一日、年復(fù)一年的永無終竭的懷念之情,閃爍著一種追求愛的永恒的光輝。而“百歲之后,歸于其居(室)”的感慨嘆息,也表現(xiàn)出對荷載著感情重負的生命之旅最終歸宿的深刻認識,與所謂“生命的悲劇意識”這樣的現(xiàn)代觀念似乎也非常合拍。
⑴唐風(fēng):《詩經(jīng)》“十五國風(fēng)”之一,今存十二篇。
⑵葛生:葛藤出生。葛,藤本植物,莖皮纖維可織葛布,塊根可食,花可解酒毒。
⑶蒙楚:葛的枝葉蔓延在荊棘上。蒙,覆蓋。楚,灌木名,即牡荊。
⑷蘞(liǎn):攀緣性多年生草本植物,根可入藥,多生長在田野巖石的邊緣,有白蘞、赤蘞、烏蘞等。
⑸予美:美好的人,意即愛人。亡此:死于此處。此指死后埋在那里。
⑹誰與:誰和他在一起。一說誰,唯;與,以。唯以,只有的意思。獨處:獨自居住。
⑺棘:酸棗,有棘刺的灌木。
⑻域:墳塋地。
⑼獨息:意同“獨處”。
⑽角枕:牛角做的枕頭。一說方形枕頭,有八角。粲:同“燦”,燦爛。
⑾錦衾:錦緞被褥。聞一多《風(fēng)詩類鈔》:“角枕、錦衾,皆斂死者所用。”一說思念者身邊之物。爛:光彩貌。
⑿獨旦:一個人獨自到天亮。一說旦釋為安,聞一多《風(fēng)詩類鈔》:“旦,坦。”“坦,安也。”
⒀“夏之日”二句:夏之日長,冬之夜長,言時間長。一說冬夏日夜時時思念之意。
⒁百歲:即百年。
⒂居:即墳?zāi)埂?/p>
⒃室:指???。