傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

武韜·文伐

作者:姜子牙 全集:六韜 來源:網(wǎng)絡(luò) [挑錯/完善]

  文王問太公曰:“文伐之法奈何?”太公曰:“凡文伐有十二節(jié):

  “一曰,因其所喜,以順其志,彼將生驕,必有好事,茍能因之,必能去之。

  “二曰,親其所愛,以分其威。一人兩心,其中必衰。廷無忠臣,社稷必苊。

  “三曰,陰賂左右,得情甚深,身內(nèi)情外,國將生害。

  “四曰,輔其淫樂,以廣其志,厚賂珠玉,娛以美人。卑辭委聽,順命而合。彼將不爭,奸節(jié)乃定。

  “五曰,嚴(yán)其忠臣,而薄其賂,稽留其使,勿聽其事。亟為置代,遺以誠事。親而信之,其君將復(fù)合之,茍能嚴(yán)之,國乃可謀。

  “六曰,收其內(nèi),間其外,才臣外相,敵國內(nèi)侵,國鮮不亡。

  “七曰,欲錮其心,必厚賂之;收其左右忠愛,陰示以利;令之輕業(yè),而蓄積空虛。

  “八曰,賂以重寶,因與之謀,謀而利之,利之必信,是謂重親;重親之積,必為我用,有國而外,其地大敗。

  “九曰,尊之以名,無難其身;示以大勢,從之必信,致其大尊;先為之榮,微飾圣人,國乃大偷。

  “十曰,下之必信,以得其情;承意應(yīng)事,如與同生;既以得之,乃微收之;時及將至,若天喪之。

  “十一曰,塞之以道。人臣無不重貴與富,惡死與咎。陰示大尊,而微輸重寶,收其豪杰。內(nèi)積甚厚,而外為乏。陰納智士,使圖其計;納勇士,使高其氣。富貴甚足,而常有繁滋。徒黨已具,是謂塞之。有國而塞,安能有國。

  “十二曰:養(yǎng)其亂臣以迷之,進(jìn)美女淫聲以惑之,遺良犬馬以勞之,時與大勢以誘之,上察而與天下圖之。

  “十二節(jié)備,乃成武事。所謂上察天,下察地,征已見,乃伐之。”

關(guān)鍵詞:六韜,武韜,文伐

解釋翻譯
[挑錯/完善]

  文王問太公說:“文伐的方法該怎樣?”

  太公答道:“文伐的方法有十二種:

  一是,依照敵人的喜好,順從他隨志愿。這樣,他就會滋長驕傲情緒,而肯定去做邪惡的事情。如果我再因勢利導(dǎo),就必定能把他除掉;

  二是,親近拉攏敵君的近臣,以分化敵國的力量。敵國近臣如懷有二心,必然降低忠誠程度。敵國朝中沒有忠臣,他的國家必定面臨危亡;

  三是,暗中賄賂收買敵君大臣,和他建立深厚交情。這些人身居國內(nèi)而心向外國,敵國就必將發(fā)生禍害;

  四是,助長敵國君主的放縱享樂,擴大他的荒淫欲望,用大量珠寶賄賂他,贈送美女討好他。言辭卑下,曲意聽從,順從他的命令,迎合他的心意。這樣,他就忘記與我斗爭,而放肆地發(fā)展自己的邪惡行為了;

  五是,故意尊敬敵國的忠臣,送給他微薄的禮物,與他出任使者前來交涉時,故意加以拖延,而對所交涉的問題不予答復(fù),極力促使敵君改派使者,然后再誠心解決所交涉的問題,向他表示親近以取得他的信任,從而使敵國君彌合與我國的關(guān)系。這樣用不同的態(tài)度對待敵國的忠臣和奸佞,就能夠離間敵國君臣之間的關(guān)系,從而可以謀取敵國了;

  六是,收買敵國君主的大臣,離間敵君在朝外的大臣,使其有才干的大臣里通外國,造成敵國內(nèi)部自相混亂,這樣敵國就很少有不滅亡的;

  七是,要使敵國君主對我深信不疑,就必須贈送大量禮物加以賄賂,同時收買他左右親近大臣,暗中給他們好處,使其君臣忽視生產(chǎn),造成財糧匱乏,國庫空虛;

  八是,用貴重的財寶賄賂敵國君主,進(jìn)而乘機與他同謀別國,所圖謀的又對他有利。他得到利益后必然信任我們,這就密切了敵國與我的關(guān)系。關(guān)系越密切,敵國就必然會被我所利用。他自己有國而被外國利用,最終必遭慘敗。

  九是,用煊赫的名號尊崇他,不讓他身臨危難,給他以勢傾天下的感覺,順從他的意志以博取他的信任。使他居于至高無上的地位,先夸耀他的功績。再恭維他德比圣人,這樣他必然會狂妄自大而荒廢政事了。

  十是,對敵君要假意卑微屈從,這樣必然獲得他的信任人從而獲得他的內(nèi)情。秉承他的意志順從他的要求,就象兄弟一般親密。獲得他的信任之后,就可以微妙地加以控制利用。一旦時機成熟,就可以象得到神助似地輕而易舉把它消滅。

  十一是,用各種方法閉塞敵國君主的視聽,凡是臣民沒有不愛好富貴,厭惡死亡和災(zāi)禍的。暗中許諾尊貴的官位,秘密贈送大量財寶,來收買敵國的英雄豪杰。自己國內(nèi)積蓄充實,但外表卻裝作貧乏。暗中收納敵國的智謀之士。使他與自己圖謀大計;秘密結(jié)交敵國勇士,借以提高我方士氣。要盡量滿足這些人取得富貴的欲望,并不斷使之滋長蔓延。這樣,敵國的豪杰、智士就轉(zhuǎn)而成為我的黨徒。這就叫閉塞敵國君主的視聽。敵國君主雖然還擁有國家,但視聽己被閉塞,還怎么能維持他的統(tǒng)治呢?

  十二是,扶植敵國的奸臣,以迷亂其君主的心智;進(jìn)獻(xiàn)美女淫樂,以迷惑其君主的意志;;送給良犬駿馬,使其沉溺犬馬聲色以疲憊身體;經(jīng)常報以有利的形勢,以使他高枕無憂。然后觀察有利的時機,而與天下人共謀奪取他的國家。

  以上十二種方法正確運用之后,就可以采取軍事行動了。這就是所謂上察天時,下觀地利,等到各種有利的征兆都已顯現(xiàn)時,就可以興兵討伐了?!?/p>

《武韜·文伐》相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

武韜·文伐原文解釋翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號